EL FUERO DE VILLALOBOS
23 de mayo del año 844: Un gran ejército musulmán avanza sobre el norte de España. Tras encontrarse las fuerzas rivales en Clavijo, se dio una batalla en la que, con la ayuda del apóstol Santiago, las tropas de Abderramán fueron completamente derrotadas. Gutierre Ossorio combatió, bajo el estandarte de los dos lobos rojos, como general de las fuerzas cristianas, obteniendo por sus méritos el privilegio de ser canónigo en León en ese año, y trasmitirlo de forma hereditaria a los señores de Villalobos.
La famosa bandera de Clavijo y su portador, el astorgano
Osorez, alférez real, a quien se ha considerado antepasado del marqués de Astorga.
Pues bien, como hoy es sabido, la batalla de Clavijo es un hecho legendario, y sostener
que el primer marqués de Astorga, del siglo XV, desciende directamente del Alférez
Osorez, del siglo IX, es pura imaginación. Por otra parte, aunque la enseña de Clavijo
sea efectivamente un pendón altomedieval, no se conoce testimonio alguno de su veneración
en Astorga con anterioridad al siglo XVI[1].
Narro aquí estas leyendas con todas las reservas
que tienen siempre estas historias populares. Pero muchas de ellas tienen fundamentos,
aunque lo épico se sublima siempre en estos casos. El estandarte, estuviera o no
en la batalla de Clavijo, sí es cierto que es medieval, cuyo origen está en los
Osorio, señores de Villalobos.
Personalmente añadiría que el principal hecho
histórico que justifica este escudo y bandera de los Osorio, como representación
de Villalobos radica en que el “Fuero de Villalobos” que es la primera ordenanza
de un pueblo, fue otorgado por los hermanos Gonzalo y Constanza Osorio, hijos del
conde Osorio Martínez.
El estandarte de Clavijo está en el museo diocesano
de Astorga. Mucho después D. Álvaro Pérez Osorio, al tomar posesión del señorío
de Astorga, lo entregó a la ciudad, para su custodia, además de dar al Cabildo 60.000
maravedís “para que éste la recibiera bajo dosel en la Catedral la víspera y la
festividad de la Asunción”. Esta bandera, que se aceptaba era la de Clavijo, venía
custodiándose hasta entonces en Villalobos.
En el Fuero de Melgar (6-9-950). Entre los testigos
firmantes al final está: Usuer
Ferrandez de Villalobos. Puedo decir que este es el dato más antiguo con
año exacto donde aparece Villalobos de una forma concreta[2].
Pedro Ansúrez
Pedro
Asúrez era hijo de Ansur Díaz y Eylo. Justa (ver los Flaínez), segunda mujer de
Ansur Díaz, madrastra de Pedro, se retiró, viuda, al monasterio de Cluny, y vendió
a su hijastro Pedro una buena porción de sus heredades en 1085.
Pedro
Ansúrez casó en primeras nupcias con Justa, viuda de Rodrigo, quien ya tenía varios
hijos: Anaya, Tota, Martín, Gonzalo y Sol
Podemos
encontrar escrituras referidas a ellos en 1044, 1063 y 1065. Se refieren a terrenos
en Villa Vascon, Bustello de Flavio (de Chaves), y Quintanilla de Pero Ansúrez (de
Valderaduey), y el monasterio de San Salvador. Con su primera mujer tuvo un hijo:
Gonzalo Pérez.
Pedro
Ansúrez casó en segundas nupcias con Eilo Alfonso (ver los Alfonso), hija del conde
Alfonso Muñoz y la condesa Aldonza González. Fue por esta época cuando, por encargo
del rey, fundó Valladolid. Con su segunda mujer tuvo a: Alfonso Pérez, Mayor, Fernando,
Urraca, María, Milia.
Aún tuvo
un tercer matrimonio antes de 1114 con Elvira Sánchez, hija del conde Sancho. La
coincidencia de nombre de sus esposas con las de su padre puede confundirnos. Pedro
Ansúrez falleció en 1118.
Los Biatiz
Beato
y Filoria fueron un matrimonio con varias ventas de inmuebles alrededor de
Palazuelo. en el siglo XI. Son sus hijos: Ximeno casado con Fonsina; nieto: Muño
Ximénez; segundo hijo: Roberto Biatiz casado con Urraka; y tercer hijo: Sancho.
Venden a Rodrigo Biatiz (¿otro hijo?) una villa propia llamada “Villa Vega” situada
en Palazuelo de Marbán.
Rodrigo Biatiz y su mujer Florentina donan una villa llamada Vega, en Val de Palazuelo al convento de Sahagún en 1039. Otras donaciones en Oteruelo y la villa de Iglesia Alba y en Fonte Abolo. En 1043 Dª Fonsina dona a San Isidoro de León el monasterio de San Salvador en el valle de Palazuelo, que su marido Jimeno Biatiz había heredado de sus abuelos.
Esta familia aparece en intercambios de inmuebles por los alrededores de Villalobos entre los años 1023 y 1050
La abuela Xaba, Pedro, presbítero.
Bellido y los Bellitiz
1043.- Anaya Antóniz con su mujer Columba, hijos: Diego, Muño, Pedro y Mayor, y su abuela Xaba y Diego Sarraquiniz, venden al presbítero Pedro de Villalobos las heredades de sus abuelos en Villalobos.
1052.- Xaba de Villa Velasco y Osmonda de Villalobos ¿hermanas? donan a Sahagún y a su abad Alvito una corte en Villa Velasco, y de la mitad de unas tierras en Casillas.
El presbítero Pedro de Villalobos, entre 1043
y 1065 realiza al menos cinco compras de heredades en su comarca a otras familias
terratenientes, principalmente la familia Bellitiz Todas sus adquisiciones las emplearía
luego en hacer donativos al monasterio de Sahagún para conseguir bienes espirituales.
En un caso lo hace en compañía de su prima Sarracina.
Las tierras
que entran en el negocio son todas en términos y pagos de Villalobos y alrededores:
San Andrés
en Villa Velasco, Villalobos, Valle Mayor, Otero de la Forca, alto de San Félix,
Bustillo, Pozos. Valdescurriel monte de Escurriel, Valles, y en Casillas
Villa Sant, en
término de Villalpando.
Val de Palaziolo de Marban, junto a la iglesia
de San Esteban, limitada por término de Santa Marta,
Pelayo Bellítiz y a su esposa Mayor Munníniz
Los Bermúdez
Son los descendientes de Bermudo Núñez, conde
de Cea, casado con Argilo. Fernando Bermúdez que heredó el condado. Tuvo cuatro
hijos.
Vela Bermúdez I fue el segundo hijo de Bermudo
Núñez.
Vela Bermúdez II era hijo de Bermudo Velaz I,
nieto de Vela Bermúdez I, biznieto de Bermudo Núñez, el conde de Cea; y padre de
Bermudo Velaz II, casado éste con Auro Díaz. Gotina Bermúdez era hermana de Vela
Bermúdez II, ésta estaba casada con Flaín Peláez, y ambos eran padres de Bermudo
Flaínez.
Esta familia aparece haciendo donaciones al monasterio
de Sahagún en 1083.
Flaínez-Osorio
Entre el año 970 y 1173, se ve continuamente a miembros de esta familia
comprando, vendiendo, o heredando o donando tierras por esta comarca. Lo que demuestra
lo arraigado de los Flaínez y Osorio en nuestra tierra. Simplemente comprueben en
el apéndice de documentos. A continuación un cuadro nos muestra la relación familiar
de los mismos.
Los Flaínez
fue un linaje destacado en la historia de los primeros años del reino de León. Tuvieron
intereses importantes en Tierra de Campos.
·
Flaín Ectat ∞ Brunilda Velasquita
§ Fernando Flaínez
∞ Gunteroda
§ Aurea
Fernández
§ Pedro
Fernández
§ Ermigia
Fernández
§ Muño Flaínez
∞ Fruiloba Vermúdez
§ Flaín
Muñoz ∞ Justa Fernández
§ Fernando
Flaínez ∞ Elvira Peláez
§ Justa
Fernández ∞ Ansur Díaz, viudo de Eylo
§ Pedro Ansúrez, fundador de Valladolid, hijastro
de Justa
§ Flaín
Fernández ∞Toda (año 1065)
§ Martín Flaínez ∞ Sancha Fernández (linaje
Alfonso) de donde descienden los Osorio. (año 1091, 1100)
§
Rodrigo,
Osorio, Pedro… Martínez
§ Oveco
§ Pedro
§ Pelayo
§ Munio
§ Diego
∞ Cristina Fernández
§ Jimena Díaz, esposa del Cid.
En 1017
cuando Alfonso V dona a Pedro Fernández la villa de Castrogonzalo, Villanueva la
Seca y Fuentes de Ropel, le dice que habían sido antes de sus padres Fernando y
Gunteroda. 44 años antes Aurea (Eldoara), hermana de Pedro, dona a Santiago de León
los bienes que le había dejado su madre Guntroda en Villanueva la Seca. Tres años
antes Ermigia había donado la mitad de la misma aldea. Aunque no lo indica expresamente
parece que son partícipes de la misma herencia, y por tanto hermanas.
Fernando Flaínez, casado
con Elvira Peláez, ésta hija de Pelayo
Rodríguez y Gotina Fernández de Cea. En 1020 Fernando y Elvira dotan al monasterio
de San Martín de Pereda, fundación suya donde pensaban enterrarse.
Sus hijos
fueron: Flaín, Oveco, Justa, Pedro, Pelayo,
Munio y Diego. Justa fue segunda mujer de Ansur Díaz de Carrión, padre de Pedro
Ansúrez, fundador de Valladolid. Diego, casado en segundas nupcias con Cristina
Fernández, ambos fueron padres de Ximena Díaz la mujer de Rodrigo Díaz de Vivar,
el Cid.
Flaín Fernández, hijo
del anterior, casado con Toda, fue conde en León junto con su padre con quien compartía
el cargo y lo sustituía en su caso. Sus hijos: Fernando, Onega y Martín Flaínez.
De Martín Flaínez se sabe que estaba casado
con Sancha Fernández, del linaje de los
Alfonso, con posesiones abundantes en Tierra de Campos occidental.
Lugares, aldeas y villas. La comarca
La Tierra
de Campos estuvo poblada durante la dominación romana por “villas” agrícolas ganaderas,
bastante autosuficientes, dispersas por todo el territorio, y a una distancia en
que prácticamente eran visibles unas de otras.
Estos
últimos en la Alta Edad Media se llamaban generalmente “cortes”, corrales de ganado
amplios con huerto y agricultura de la que vivían varias familias, y cuyo propietario
solía ser un potentado que no residía habitualmente en el local. Hoy les llamaríamos
“alquerías”, y aún se pueden reconocer algunas.
Solían
llamarse “villas”, seguidas del nombre del propietario. Otros prefijos que se usaron
fueron “quinta, quintana o quintanilla” porque en principio las usaba un colono
que pagaba la quinta parte al propietario. Si había una fortificación anterior,
que se reutilizaba se prefería el nombre de “castro”.
Es frecuente
que se redacten testamentos entregando por parte de señores estas cortes como donativo
a un monasterio para que velen por su alma. Especialmente abundantes son estas donaciones
al monasterio de Sahagún.
Hacia
finales del siglo XI, promocionados por los reyes de León, surgieron los pueblos
como los conocemos, con calles, servicios comunitarios, muralla o cerca, y una cierta
organización política. Estos pueblos tenían mayor capacidad social, económica, y
defensiva. Y este parece ser al caso de Villalobos, a quien le tocó capitalizar
el territorio de un valle.
El territorio
del condado de Villalobos constituye un valle natural, que desde antiguo había estado
perfectamente delimitado, que se llamó en principio “Valle de Palazuelo. Posteriormente
Val de Villalobos, en cuanto Villalobos fue cabecera y emblema del territorio. Este
valle parece que abarca justamente el cauce del Arroyo de la Vega, que en Villalobos
se llama familiarmente “El Reguero”.
Relación de lugares documentados antes
del fuero de Villalobos
Villalpando 1093
Villalán, 1106 y 1173 (fuero). Por el contexto, no se
puede confundir con el actual pueblo de Villalán, en la provincia de
Valladolid.
Velilla, Villella
La única
mención recogida sobre la existencia del pueblo proviene del Becerro de Presentaciones,
donde es conceptuada ya como ermita en 1468.
Subsiste
en la actualidad esta ermita, que suponemos fue la iglesia del poblado. Es actualmente
la única ermita que se mantiene en Villalobos y uno de sus emblemas.
Villanueva la Seca
En 970,
así la reconoce Martínez Sopena. Se trata de un documento de donación de la conversa
Ermigia al monasterio de Santiago de León. Uilla
Noua, que est in Campos Gotorum, aderente riuulo Aratoi.
En los
documentos de fundación y dotaciones del convento de clarisas de Villalobos, publicados
por Vaca Lorenzo, aparece numerosas veces. Es Villanueva la Seca lugar de donde
la fundadora, doña Inés, extrae mayor cantidad de bienes para el convento.
En el
Becerro de Presentaciones, 1468, aparece habitada con su Iglesia de San Juan. Pervivió
el pueblo con su iglesia hasta el siglo XVII.
Valdescorriel
Se le
menciona por primera vez en 980 – 990[3]
En 1043,
Pelayo Bellitiz vendió una heredad en Valdescorriel[4].
Aparece
en el Condado de Villalobos en 1417 en el testamento de
D. Juan Álvarez Osorio, incluida en su mayorazgo[5], y en 1466 Testamento de D. Álvaro Osorio[6].
Palazuelo de los Conejos
Conocemos perfectamente su emplazamiento entre Fuentes de Ropel, Valdescorriel
y Quintanilla del Molar. Pero no suele aparecer en los documentos nada más que como
Palazuelo, a secas, y por extensión valle de Palazuelo, o Valdepalazuelo, entendemos
que es el valle del arroyo de la Vega o Reguero. Este valle vino en llamarse más tarde Val de Villalobos
con el crecimiento en importancia de esta nueva villa.
Hay que
tener en cuenta que existen cerca otros Palazuelos, como por ejemplo dentro de la
cercana finca de La Mata está el más próximo. Es difícil en ocasiones diferenciarlos
en los documentos.
En 1043,
Dª Fonsina dona a San Isidoro de León el monasterio de San Salvador en el valle
de Palazuelo cuyos términos indica entre San Vicente, Villanueva de Rameldoniz,
Valdejunco, Vega, Valdescorriel, Fuentes…[7]
Tenía
dos iglesias: San Salvador y San Esteban. Suponemos que la primera era el
resto que quedaba del monasterio antes citado. En 1269 se dictó que la iglesia de San Salvador,
que era muy pobre para sobrevivir, se subsumiera en la de San Esteban[8].
Un documento de 1079
indica una donación de Velit Salvadoriz en Val de Palaziolo de Marban, junto a la
basílica de San Esteban y que limita con el término de Santa Marta.
En 1293, doña Inés Rodríguez, señora de Villalobos,
y canóniga de León, intercambia bienes con la Catedral, entre ellos San Salvador
y San Esteban de Palazuelo.
Aparece
en el Becerro de Presentaciones, 1468, donde figuran aún las dos iglesias. Suponemos
que se despobló poco después dada la ausencia de documentos posteriores.
Vega de Villalobos
El primer
documento en que consta la existencia de este pueblo es de 1015[9] y más
documentos en 1039, 1048, 1050.
Aparece
en el Becerro de Presentaciones, en1468. Su iglesia está dedicada a San Román. Actualmente
subsisten tanto la villa con su Ayuntamiento como la iglesia.
Fuentes de Ropel
El nombre de Fuentes de Ropel aparece escrito por
primera vez con fecha 14 de Marzo de 1017 en el que Alfonso V de León le da entre
otros el “Barrio de Fontes” a Pedro Fernández[10] junto con Castrogonzalo y Villaseca. De ser un
barrio ha pasado a ser en la actualidad una populosa villa.
|
|
|
|
Valdehunco
En 986
se conoce su primera mención[11]. En
1002 Alfonso V se lo dona a Munio Fernández[12].
Tenía
dos iglesias: San Salvador y Santa María. El Becerro de presentaciones menciona
a continuación la iglesia de “Santa Olalla” que ya dice que no es bautismal. Hay
documentos de los años 1039, 1047, 1049, 1163, 1166, 1192, 1200.
Villalobos
En el
año 953 se nombra a un señor como “Usuer Fernández de Villalobos”. Desde
1043 aparece en numerosos documentos Villalobos en valle de Palazuelo.
Valle Mayor
En 1043
y 1052, en documentos ya ampliamente presentados sobre compras de Pedro, presbítero,
donde aparece junto a otras cortes alrededor de Villalobos. Posteriormente no se
la vuelve a encontrar, ni tengo pistas sobre su localización.
San Félix, Bustillo
Se pueden
encontrar documentos en los años 1043, 1049, 1052
Pozos
Se pueden
encontrar documentos en los años 1043,
1049, 1052. Hay un pago con este nombre en Fuentes de Ropel. Y un arroyo en Villalobos
con ese nombre.
Otero de la Forca
Se pueden
encontrar documentos en los años 1043, 1049, 1052
Aparece
en 1043 en el documento ampliamente citado donde compra tierras el presbítero Pedro.
Se repite este lugar en documentos de 1052. En 1468 el Becerro de Presentaciones
lo nombra: “11. En Otero, la iglesia, del
Ospital. Da al arçediano en fuero XVIII yminas de pan[13]”. No nos dice, pues, el Santo
Patrón de la iglesia.
Hasta
aquí se trata de la localización de Otero ciertamente en las proximidades de Villalobos. Los que vienen a continuación son pagos actuales
con denominaciones parecidas y de dudosa relación: Otero de Amnazer, en Castroverde,
es el más próximo que he encontrado en “despoblados del Cea”. Teso de la Horca,
al sudeste de Fuentes. Otro al sudeste de Valderas.
Eclesia Alba
Se pueden
encontrar documentos en los años 1048, 1050. Estaba junto a Valderas.
Fonte Abolo
Se pueden
encontrar documentos en los años 1048. Existe un paraje con este nombre cerca de
Valdejunco.
Val de Orio
Se pueden
encontrar documentos en los años 1049. No he visto más datos.
Villasancti
Se pueden
encontrar documentos en los años 1056 o en 1093 en que Alfonso VI concedía a Pelayo
Vellítiz que fuera ingenuo para él y sus descendientes todo lo que ganaron en Villa
Santi, en el valle de Palazuelo, en el término de Villalpando.
En 1468
en el Becerro de Presentaciones “Villasanct.
Hermita con heredat e es de los de Villalobos” Aún hay otro documento en diciembre
de 1200.
Villa Velasco
Aparece
abundantemente en la documentación de donaciones al monasterio de Sahagún a lo largo
de 150 años, de 1050 a 1214:
Entre 1050 y 1052,
Pedro, presbítero, realiza varias donaciones que incluyen el monasterio de San Andrés
en Villa Velasco. En 1052 Xaba y Osmonda donan a Sahagún una corte en Villa Velasco,
junto a la corte de Pedro el presbítero.
Justiniano Rodríguez[14], indica que al delimitar la diócesis el año 955 se dice: “… in valle Rotario (arroyo Navajos o Bustillo), de Quintanella de Velasco…” como hacen referencia los documentos que manejamos para este libro, éste es el referente que siempre teníamos para este pueblo, que no debe confundirse con otro Villa Velasco subsistente en la actualidad al norte de Sahagún.
Casillas
Se pueden
encontrar documentos en los años 1049 y 1052. En el pueblo subsiste este pago “Casillas”
al oeste de la población.
Santa Marta
Se pueden
encontrar documentos a partir del año 1079
En el
catastro de Ensenada aparece como un despoblado del que mantienen los impuestos
y diezmos el marquesado de Astorga. Es un término reconocible en la actualidad.
Villa de Don Vascon
Parece
que estaba cerca de San Félix y carrera del Cea al Aradoy (Valderaduey). Siempre
asociado en los documentos de Sahagún con Quintanilla de Araduey y Bustillo de Chaves.
1135
Eldoara Vellaz, mujer de Juan Flaínez cambia al monasterio de Sahagún una tierra
en Oteruelo, junto a Villa Vascón y junto a Escobar.
Bustillo, Bustiello
Aparece
con frecuencia asociado a localidades actuales o desaparecidas de los alrededores
de Villalobos.
1043-
Anaya Antoniz y su mujer Columba, venden a Pedro, presbítero, una serie de heredades
en: Villalobos, Otero de la Forca, San Félix, Valle Mayor, Bustillo y Pozos, medio
huerto y viña tras la casa de Froila, y mitad de otra tierra sobre la misma casa.
1052-
Bellit Díaz, con su mujer Justa venden al mismo presbítero, Pedro, heredades que
habían recibido de sus abuelos en: Villalobos, Otero de la Forca, villar sobre San
Félix, tierra de Valle Mayor, y otra en Bustillo. Media viña tras la casa de Froila. Una tierra en los
majuelos por encima de la misma casa.
1356… Et en Bustiello otra tierra, en que ha una
yera; de que son fonteras: … e de la otra parte, la carrera que va de Villalobos
para Villalpando[15].
No parece que se pueda aceptar que este Bustillo sea alguno de los que aún subsisten por las proximidades, más bien parece uno muy próximo al poblado de Villalobos.
Castroverde de Campos
Un documento
de Sahagún lo cita por primera vez en 1149. Repoblada por Fernando II, quien la
dona en 1172 a la iglesia de León, junto con Valdejunco, Valdefuentes y Malillos.
Tiene fuero dado en 1201. En 1282 el infante don Sancho otorga Castroverde a su
hermano el infante don Juan. Desde al menos 1368 se incluye en señorío de los Osorio.
Villaobispo
Primera
mención en 1172, en un documento del monasterio de Gradefes. Se cita su iglesia
de San Pedro en 1286.
Subsiste
en la actualidad con la denominación de “dehesa de Villaobispo” en término de Fuentes
de Ropel, al suroeste de la población.
Corredera
Aparece
sólo en un documento de 1170 en una donación a los Caballeros de San Juán. Parece
un lugar muy próximo a Villalobos, pero no tenemos ninguna otra pista. Existe sin
embargo, junto al pueblo, camino de Velilla un lugar llamado “La Corredera” que
podría ser.
Las aldeas
de Villalobos en el Fuero. Año 1173
El impreciso
“Condado de Villalobos” lo vienen constituyendo
-con sus altas y bajas- los pueblos y despoblados de este primitivo “Valle de Palazuelo”, luego “Valdevillalobos”.
Los hermanos
Gonzalo y Constanza Osorio, hijos del conde Osorio Martínez redactan el fuero de
Villalobos, acogiéndose al fuero de Zamora. Año 1173. En este documento se indica
que les otorgan una serie de aldeas dependientes:
Villa Sara con sus términos, Villafemi con sus términos, Villalan e Guardadal con sus términos
Ninguno
de los citados tienen mención documental más que en este fuero; ni antes ni después.
Justiniano Rodríguez Fernández explica los pormenores de este fuero, y a sus explicaciones me voy a atener para lo que sigue.
Los Osorio
tenían enorme interés en estas tierras que ya habían ocupado en parte sus antepasados.
El mismo interés que tenía el emperador Alfonso VII de León, constituyendo en Toro
un centro de repoblación aprovechando los fértiles terrenos de la ribera del Duero.
Allí estaba Osorio Martínez quien otorgó el mismo fuero, el mismo año a Villalonso
y Benafarces.
En este pequeño valle de
Palazuelo>Villalobos se imponía por necesidades de repoblación un centro
idóneo para crear una auténtica villa fortificada, y parece que existía ya una
pequeña corte llamada Villalobos, que de alguna forma se urbanizó y defendió de
forma eficiente con una muralla de tierra pisada y refuerzos de piedra, donde
se instalaron inmediatamente dos parroquias (si no estaban ya) que habían
fundado miembros de la familia Villalobos, la colación de San Félix, que se
supone la más antigua, y la de San Pedro. Posteriormente consta que los
caballeros de San Juan tuvieron presencia en el castillo y que se les dio una
nueva parroquia, la de El Salvador, en cuya colación instauraron un hospital,
son du capilla, dedicada a la Trinidad.
Así las cosas, siendo señores de esta villa los
hijos de Osorio Martínez; con mucha lógica, pues ya llevaba mucho tiempo esta
familia merodeando y comprando por este valle, posiblemente recibieron el encargo
de custodiar la repoblación de Villalobos, porque siempre se ha concedido
permiso de repoblación y carta de fueron previa autorización del rey, que,
aunque no se haya encontrado no es óbice para que haya existido. Y ahí tenemos
el nacimiento del fueron de Villalobos.
Primero de diciembre de 1173; Gonzalo y Constanza
Osorio, ambos hijos de Osorio Martínez redactan un pliego de privilegios para
que se anime a repoblar gente nueva esta villa. Y suponemos que muchos
abandonarían su corte para instalarse aquí donde les daban facilidades. Este
fuero implantaba cuatro breves reglas de comportamiento que, a modo de código
civil, debían complementarse, con las normas del fuero de Zamora.
La primera
regla proclama que sea para estos moradores y sus herederos, con la única excepción
de que sus heredades «no vayan a Villalpando». Esto por pura defensa de la
competencia, ya que Villalpando también estaba en fase de repoblación.
La segunda
regla especificaba la posibilidad de elegir solares, huertos y eras, con la sola
excepción de las sernas y viñas que se reservaban los señores. A cambio, se les
concede propiedad de las aldeas de Villa Sara, Villafemi, Villalán y Guardadal que
les habían dado anteriormente los condes Osorio y Teresa, sus padres.
La concesión implicaba, según la regla tercera, la sujeción de los colonos al vasallaje,
indicado en la expresión de que habían de atenerse fielmente a la guarda de los
derechos de los señores otorgantes y de sus sucesores (Gonzalo y Constanza)
Finalmente, eximía del pago del censo por las adquisiciones
de terrenos por compra realizadas por yuguero o persona menesterosa.
Volcado
de Documentos
EL FUERO
DE VILLALOBOS
(Bibl.
Regional León ARC 309, Adición, ff 39-40. copia impresa)
|
En el nombre
de Jesvchristo amén. Porque muchas vezes sentimos sin prouechos o daños de la
venidera muerte, menospreciamos la memoria ligera e atar por firmeza e ordenança
de escritura de las cosas que se tratan. Por ende yo Gonçalo de Ossorio e mi hermana
Constança de Ossorio. fijo e fija del conde de Ossorio e de la condesa Teresa,
de la generacion real: Fazemos muy firme escrito
e muy fiel pacto a vos los hombres que agora morades o fuéredes moradores en Villalobos,
damosvos essa heredad nuestra de Villalobos por derecho hereditario por el fuero
de Zamora, que la ayades e vendades e donedes a quien quisiéredes, salvo que ninguno
con essa heredad vaya a Villalpando. Dámosvos esa villa para
morar e escoger con sus torres, trascorrales, huertos, eras, salidas e forreras,
salvo aquellas yugueras que agora tengo e mis sernas e mis viñas, e aun aquellas
aldeas que vos dio el conde Ossorio e la Condesa Teresa, conviene a saber: Villa
Sara con sus términos, Villafemi con sus términos, Villalan e Guardadal con sus
términos; estas cosas todas vos damos assí e como sobredicho es por el fuero de
Zamora, e dolas tan solamente que con los nuestros derechos a nos e a los nuestro
sucessores fielmente recudades, e aquél que verdaderamente de vos castillo o solar
viere que a nos e los nuestro ssucessores paga fuero, e aquél que en su lugar
por aventura viniere a comparar su iuguero, e algún mezquino non faga ningún fuero.
Si por aventura alguno
de nuestro linage e de ageno este nuestro legitimo fecho quisiere quebrantar,
sea mal dicho e excomulgado hasta e llumbre de los ojos e la mano quebrada e sacados
los sestentinos, e la ira de Dios e indignación real encurra, e con Iudas traydor
del Señor padezca las penas infernales.
E este nuestro fecho siempre
quede firme por ésta, en la hera de 1211. kalendas de diziembre. Reynante el noble
Rey Fernando con la Reyna Vrraca e con su fijo el Rey Alfonso en León e en Galicia
e en Asturias e Estremadura. Su mayordomo Alvar Rodriguez. Signifer Gutier Gonçález,
teniente de Villalpando. Fernándo Rodríguez Castellano e Fernándo Rodríguez de
Venavente, tenientes en esta Venavente. Pedro Catiuo Villanfáfila. Obispo en León
don Juan e en Zamora don Esteuan. Yo el sobredicho Gonçalo de Ossorio e mi hermana
Constança de Ossorio, esta carta que mandamos fazer con nuestras propias manos,
e lo firmamos e este signo mandamos fazer. (El sello es un lobo pintado) |
FUERO FUERO DE ZAMORA
Bib. R. A. de la Lengua, Ms. 293:
Códice Q; B.N., Ms. 6502
(Fernández Duro,
Cesáreo: Memorias Históricas de la
ciudad de Zamora, su provincia y obispado. vol III, Madrid 1883, pgs. 518-572).
Biblioteca Nacional, ms. 6502 (ordenanza 19)
Del merino
que oviemos del tiempo del Emperador ata enna fin
1.- Nengum
omne que lo corir con armas por affronta de omnes bonos, peche D sueldos al sennor
que tovier ela tierra; e quien no matar, pechen elos postores cada casa senos fuelles
de coneyos. E se non podieran aver el fuele del coneyo, pechen quatro dineros de
la moneda que corir al sennor que tovier ella tierra. E los juyzes faganno beysar
a sos parientes; e se lo non quisieren beysar, sean enemigos del conceyo.
El merino
vaya a rouso e a homizio et a furto e a feridas en que yuyzes ayan parte, e a morte
de omne en que juyzes ayan parte; e vaya a falsidat. E por todas estas rancuras
vaya el merino al coral, e demuestre sua rancura, e aya derecho por ellos; e non
sea con ellos en coral. E de todas estas calonnias, hu rancuroso hovier, aya el
merino ela tercia parte, e los yoyzes ela tercia parte, e el rancuroso ela tercia,
e hu rancurosso non hovier, parta el merino con los yoyzes por medio.
2.- E quien
arendar el portage del ricome que tovier ela vita, dey VI porteros conosçudus por
conceyo, e aya atal fuero como el meyrino. E se algun omne se quisier fazer portero
por portalgo tomar, se non aquellos VI, aya voz de ladrón.
3.- Et ego
rex Alfonsus de Legione et de Gallizia, con manus meas roboro e confirmo al conceyo
de o Çamora. Et qui hoc factum meum irumpere vel temptare voluerit, sit maledictus
et excomunicatus et a fide Christi separatus et cun Judas traditore in inferno sit
dampnatus, et pectet centum marcas de auro ad palacium regis. Facta carta in mense
januarii, sub era MªCC.ª- XL.ª VI.ª.
4.- El merino
dé el rechor con casa poblada e con pennos con que ayan derecho elos omnes de la
villa. E quien tolir prinda al vezino, vaya prindar el rechor por II sueldos e IIII
dineros. E quien tolir prinda al rechor, vaya el merino prindar por V sueldos; e
se le pediren essa prinda enfiada al merino, dela. E toda prinda que fizier, elos
iuyzes de Çamora yo fagan fazer; e se non lelo fizieren fazer, cayales en periuro.
Incipit liber
foriales
5.- Quien
so padre o sua madre ferir o sobre cruz iuramentar, sea deseredado e non aya parte
en so aver.
6.- Padre
o madre, o avuelo o avuela que a pobridade venieren, e fillos o fillas ovieren,
tómennos elos fillos o las fillas, e lavennos e catennos e mundennos e viestannos
e denles a commer e a bever commo a sos corpos, a segundo so poder, como non cayan
mal. E se esto no quisieren fazer, vayan elos iuyzes a las casas de los fillos o
de las fillas, e échenos fuera de las casas, e metan elos padres e las madres en
elas. E coman e beuan e vestan e calcen, e los fillos o las fillas anden de fuera,
ata que fagan assi como este libro manda.
Que commo
heredan filos a padres, assi hereden padres a fiyos
7.- Como
heredan fillos o fillas a padre o a madre, o avolo o avola, otrosi herede padre
o madre e avolo e avola a fillos e a nietos, se ellos fillos non hovieren. E quando
venieran a so transido, per esa esquisa que dixieren elos padres e las madres, o
avolo o avola, esa sea estable entre fillo e fillas, e nietos e nietas.
De vendición
de heredad
8.- Padre
o madre, avolo o avela que herdade ovieren a vender, quanto uno e otro dier por
ela, fillos o fillas o nietos o nietas la tomen se quisieren, e paguen ata IX dias;
e se non pagaren, vendan sua herdade a quien se quisieren. Otrossi sea de fillos
a padres o a madres, o avolos o avolas, e de ermano a ermanas.
Padre o madre,
o avolo o avola, se fillos o fillas, o nietos o nietas en ellos non creyeren que
tanto dan pola herdade, elos metan elas manos sobre el Sancto Evangelio, e elos
se juramienten e sean creydos. E por este iuramiento, ellos fillos o llas fillas,
o nietos o nietas, non sean desherdados.
E se hermano
o ermana heredade ovieren a vender, aquel que la vende, jure sobre cruz quanto le
dan por la heredat e sea creydo. Ermano o ermana que la quisier comprar, jure que
pora sí la quier, sen arte e sen enganno, e tómela e pague elos morabedis. Este
pleyto se entiende polas heredades que omne ha de sou patrimonio. E se la heredade
vendieren en otra parte, e pasar un anno e fuere enna tierra e non la temptar por
prinda o por iuyzo, non responda della.
De lo que
dan los padres a los fiyos en casamiento
9.- Fillo
que padre o madre, o avolo o avola que aya heredar, de quanto le dieren en cassamiento
non aya poder de vender nen de donar nen de enagenar sin so mandado, de toda cosa
que le dier padre o madre o avolo o avola o soglo o sogla. E quien delos comprar
o engayar, pérdalo.
De desafiaçión
10.- Vayan
a la hora de la tercia a so placio, a los IX dias, a Piedras de Mercadielo, e vaya
sigo VI; e se mays hy levar, caya de la voz. E se dixieren: «mays hy leveste», iure
per sua cabesça; e se non quisier iurar, caya de la voz. E los iuyzes que hy fueren,
essos ayan poder que non sean hy mays; e se y mays fueren, non los iulguen. E aquel
que desafiar, tórnele mandado se lo axar ena villa; e se non, vaya a sua casa e
tómele mandado por el andador e per bonos omes. E se atal mal ovier que vean iuyzes
e bonos omnes que non puede ir a plazio, non caya de plazio, e a sua sanidat cunpla
derecho.
De omne que
ferir otro
11.- Omne
que a otro omne ferir, vaya el ferido o demuestre elas feridas a bonos omnes; a
desí abueguelo que le venga dar derecho a tercer dia a la ora de la tercia a Sancta
Maria Madalena, al portal de la carrera. E se le non vinier dar derecho al tercer
dia, peiche todas las feridas que dixier que demuestra el rancuroso, e V maravedís.
E aquel que veniere por dar derecho, venga en tal guisa apareyado como cunpla a
tal derecho, qual mandaren elos iuyzes. E se dixier: « fablademelo ata en tercer
dia», déselo fablado e iulgado. E el iuyz que esto non feziere, cáyale en periuro.
E se el que avuoga al otro non fur a plazio, pechele hun maravedí, e caya de las
feridas que demandava.
E omne que
a otro avogar e dixier: «ferístime» , diga hu o en qué lugar. E se el otro: «hy
feristi lo a mi» , anbas elas vozes anden de suuno. E aquel que avoga al otro, ande
ela sua voz primero. E nenguno destos non vaya a este plazio si non si tercero;
e qui hy mas levar, caya de la voz. E se el uno dixier al otro: «mays omnes aduxieste
que non oviste aduzir a este plazio, jurele por sua cabesça que mays omnes non troxo
de los que oviera a traer; e se lo non quisier iurar, caya de la voz.
E todo omne
bono e todo juyz que firma en preguntar, pregunte del lugar en todo pleyto. E se
ela firma daquel que fur enpreguntada del lugar non dixier, non vala.
Moço que
ovier quatorze annos sea testimonio
12.- Mugier
nin moço que non ovier XIIII annos, non sean avogados nen vayan a este avogamiento;
e se ovieren XIIII annos, entren en firma; e se los non ovieren, nen otorguen vendeda
que padres o madres fagan, nen otra cosa que fagan.
De quien
fier a otro enna cara
13.- Omne
que ferir a otro ena cara, péchele XX sueldos e un maravedí; e el ferido escoya,
se quisier, elos XXX sueldos et maravedí; e se non, el feridor pareye una punnada
enno conceyo, e péchele un maravedí. E se lo ferir en todo so cuerpo con sua cabesça,
peche de cada ferida V sueldos.
De quien
amenaça
14.- Omne
que a otro amenasçar o aviltar, péchele un maravedí; e quien espidir lide o condon,
peche un maravedí.
De quien
amenaça a otro con armas
I5.- Omne
que amenasçar a otro con armas, peche I maravedí; e se lo corrir con armas et lelo
firmar, peche XXX sueldos. E se firmas non ovier e livores demostrar, iurele se
tercero; e si livores non mostrar, iure per sua cabesça.
E por todas
iuras que omne ovier a iurar con obreros, elos obreros iuren que verdad creen que
jura aquel con que van iurar; e respondan amen a la confusión que les echaren que
sea derecha. E quien non quisier ela iura desta manera rescebir, caya de la demanda
que fezier. E dende voz iure que verdade iura, e se non que lo confonda Dios el
cuerpo e ela alma. E duen de voz iure primero, e elos obreyros despoys dele.
E se lo ferir
con armas en sua vestedura que livores parescan, peche XXI maravedís, se ende non
morir; e se non ovier onde peche los XXI maravedís, tayenle la mano con que lo ferió.
E se tal ferida for que en lecho iaga, e iuren bonos omnes que mala ferida ye, dé
rayz en valía de C maravedís; e se él ovier valía de C maravedís, esté sobre sua
bona, e dé derecho de vivo o de muerto.
E se foyr
e non conplir derecho, vaya por alevoso e pierda quanto que ovier; e non entre mays
en Çamora nin en so termino. E quien por él rogar, cayale en periuro e peche 1 maravedí,
elos medios para los iuyzes que fueren de la villa, e la otra metade para los muros.
E los iuyzes que los non quisieren demandar, cayales en periuro.
E el omne
que non fur raygado, se foyr e derecho non dier, el que lo tovier sobre sí peche
C maravedís, e el otro vaya por alevoso como este libro manda.
E se elos
iuyzes ovieren esquisa de V omnes bonos asuso que lo mató, fagan de so cuerpo iusticia
se lo podieren prender. E se ovieren II o III o IIII bonos omnes veedores, lídense
a so par. E se fur vençudo, fagan de so cuerpo iusticia a pierda quanto que ovier;
e lieven ela tercia parte elos iuyzes, e la otra tercia parte el merino, e la otra
tercia parte elos parientes del muerto. E se veedores non ovier, iure con V atales
como el muerto; e se non podier aver tales V como el muerto, jure con XII omnes
de buelta que non sean mancebos ayenos nen de albergaria; e hy lo metan ena iura
que tales V non pode aver, e escape. E se fur omne que esta rayz non pueda aver,
tengano elos iuyzes en sua prisión, e cunpla assi como manda este libro.
De omezio
16.- Omne
que fezier homezio, dé rayz en C maravedís se él non ovier valor de C maravedís;
e se él ovier valor de C maravedís, sea raygado por sí mismo a esté sobre sua bona.
E se non ovier valor de C maravedís, o non podier aver rayz en C maravedís, pase
a mano de los iuyzes.
De quien
mata omne
17.- Omne
que a otro matar conseyeramientre, aquelos que hy acaescieren, priendanno e denno
a los iuyzes e fagan de so cuerpo iusticia, e pierda quanto ovier. E aquelos que
si acertaren, se dixieren: "non lo podiemos prender" , iuren per suas
cabeszas que lo non podieron prender, e escapen. E se lo non quisieren iurar, pechen
el omezio.
De los fiyos
que fazen omizio
18.- Omne
que ovier fillo que fezier omezio, elos iuyzes lelo demanden e fagan dél sua iusticia.
E se ellos iuyzes no lo axaren, el padre o la madre non pierda por él su aver, nen
responda por él.
19.- De buelta
conoscida, de V omnes duna parte e V dotra o desí ariba, hu omnes fueren muertos,
xamen elos parientes del muerto e vayan a la alarda a los IX dias hu fazen el conceyo.
E a los que fueren ena buelta denonbrada e hy non venieren, non ayan couo nenguno
e sean homezianes conoscidos. A aquelos que podieren firmar con V omnes bonos que
andavan ena buelta denonbrada. en bando e con armas, nengun coto non ayan. E daqueles
que exiren al alarde, tomen por cada un muerto III omezianes, e pechen el omezio.
E desde omezio aya tercia parte el merino del rey e la otra tercia elos iuyzes e
ela tercia elos parientes del muerto.
Estos omezianes
ayan atal contenimiento contra los parientes del muerto: hu los viren, tuelganselles
de la carrera, e se non entren en alguna casa: e se non pueden aver casa en que
entre, pornenle elas espaldas. E estos homezianes ayan atal couto per el monte dAloa,
poral camin de Johan Cidielez e per Morales e per Ponteyos de la Torre e per Arcinielas
e per Vilaralvo el Mayor e per Cubiellos e per Sancta Maria de la Geniesta e per
las Manbras e pelos Penedos de Congosta e por Carascal, que dizen Aldea de Peleyalvo.
E de aqueste couto aquende, quien los corrir se lo firmaren con V omnes bonos, beusennos
elos parientes del muerto; e se los mataren, sean por ende aleyvosos e pierdan quanto
hovieren: e se los podieren prender, priendannos sen calonnia.
Muger, quien
na descabenar
20.- Mugier,
quien na descabennar o la ferir en tierra, peche XXX sueldos e I maravedí, foras
ende malada allena o de albergaria. Por feridas e por denuestos en acenia o a forno
o ario, firme con mugieres. E por denuestos, mugier contra mugier, firme con mugieres
derechas en todo lugar.
De buelta
conosçuda
21.- Omne
que algun roydo oyr de buelta, salga ante sua puerta sin armas e saba sabedoria
onde vien ho onde non. E aquel que venier eziendo: «buelta he ela villa» prendano;
e se lo axaren por verdat, vayan e desfagan ela bolta; e se lo axaren por mentira,
enforquenno aquel que esta buelta quier fazer. E sobre todesto esquiran e sabam;
e aquelos que la buelta levantaren, fagan de sos cuerpos iusticia.
E aquel omne
que fur boltor o vida mala vivir, que desque tanem ela canpana a conpredos andudier
fuera por la villa, aya voz de ladron. E elos bonos omnes anden e guarden ela villa
e el conceyo de Çamora. E los bonos omnes atal vida quieren vivir. E omne de qua]
mester fur, viva bona vida e lievenno adelantre e onrenno; e aquel que mala vida
quisiera aver o en bueltas andar, non entre entre nos, e sea confuso e maldito.
Que ninguno
non rogue por el que faz feridas
22.- Omne
que feridas fezier o dannos, quien quier que por él rogue, peche I maravedí.
De peycho
23.- Omne
que vencieren por pecho de feridas, se lo non dier ata IX dias, delelo dubrado;
e enno dubro ayan parte elos iuyzes.
De fillo
que sal de mandado
24.- Omne
que ovier fillo que salga de mandado del padre o de madre, o fur iogador o omne
malo, e passar el padre o la madre del sieglo, el que ficar viva enno aver. E non
aya poder de lo vender ne de lo engayar nen de lo malmeter; e se lo quisier vender
o malmeter, sos parientes non lelo lexen fazer. E se por aventura elo vendir o lo
malmetir, non sea estable, e non le den herencia nenguna ata que sea omne bono.
Esto sea por fillo e por filla.
De omne que
heredat demandar
25.- Omne
que heredade demandar o aver e no la demandar en vida del que la tovier e non prindar
por ella ee non ayuizar, e despues de sua muerte, non respondan della fillos nen
muller, foras a tanto de firmar el que la demanda con V omnes bonos que per forcia
e por torto la tenia; e respondale dela.
Alia
26.- Omne
que heredade demanda a otro o aver, primero iure que verdade demanda, e duen de
voz iure; e desí, se vencir, doblele ela heredade o el aver por quanto lo aiuramenta
primero. E se dixier: «que diez annos ha que yo essa herdade ey, e non me prindastes
nen me tenptestes e fuestes enna tierra», non le responda. E se dixier el que demanda:
«ant de diez annos passassen, demandei e prindei e aiuyzey», firme con V omnes bonos,
e respondale. E maguer que sea enna tierra o fuera de la tierra, se lo non demandar
estos X annos, non le responda.
Que el omne
prinde por so aver
27.- Omne,
por so aver que le devieren a dar, prinde por él con dos vezinos cada dia, foras
el domingo, el marte, el sabado; e non le sea amparada prinda se non por fonsado
o quando fur el rey ena villa. E quien aver negar e por él fuere vencido, delo dublado.
E se prinda tolir a omnes de conceyo e a rechor, prinde el merino por sua calonnia,
e duen dé voz prinde por su aver con el andador. E aquel que lo devir, se sobresto
fur prindar, tuelgan gela prinda.
De quien
demanda heredat que ha venduda
28.- Todo
omne que vendier heredade e despues ela demandar, se lo podieren vencer dela, della
doblada.
Del que faz
omezio e tien aver dotro
29.- Omne
que so aver enpresta a otro, e aquel que lo tovier fezier omezio o cosa por que
salga de la tierra, venga aquel que lo enprestó e firme con bonos omnes quanto era
el aver. Et si dixieren que pagado ye del aver, venga e iure que pagado non era
dél; e por quanto iurar, atanto le dén. E deste aver non tomen iuyzes nen merino,
ata que sea entregadas elas devedas.
De quien
demanda aver
30.- Por
aver moble que omne demanda en Çamora seyendo enna villa con él dos annos, e no
lo demanda e passa del sieglo, se firma non ovier que yo deve, non le responda;
e se firma ovier, estele a derecho.
De quien
niega aver a otro
31.- Omne
que oviere aver a dar a otro e yelo negar, e ovier a iurar por él sobre cruz, se
el otro dixier: «non iures por este aver, ca firmartelo ey», tornen a so iuyz se
lo ovieren; e se lo non ovieren, alí nomen en mano de un omne bono. E se dixier
el otro: « non quiero tua firma, ca iulgado por te lo iurar» , non lelo iure se
lelo quesier firmar. E se yelo non quisier firmar, non le responda mays desta demanda.
De esposo
que dies donas a su esposa
32.- Mugier
que fur esposada e donas tovier de so esposo, o vesteduras, e morir el esposo ante
que case con ella, ela mugier non responda a nenguno de quanto tovier de so esposo.
De muger
rosada
33.- Quien
filla ayena rosar o levar, de cabellos, o viuda rosar, peche C maravedís e sea enemigo
de sos parientes e del conceyo, e non entre mas en Çamora nen en so termino; e ena
aldea en que lo cogieren, peche C maravedís; e sos parientes non vayan por él a
plazio.
Que la viuda
non case fasta un anno
34.- Viobda
non tome marido nin se case nin se pleytee nin se espose ata que non cunpla so anno,
mays faga por so marido el meyor bien que podier. E se esposar o se pleytar o marido
tomar, peche C maravedís. E se non ovier onde peche elos C maravedís, peche ela
meatade de quanto oviere a los parientes propinquos que ovier el morto, fora ende
los fiyos.
De los que
dizen que an iuras de consuno
35.- Omne
que dixier a filla ayena, de cabellos, o a soberina: «juras as conmigo», se se la
non dier so padre o sua madre o el pariente mas propinquo que ovier, peche C maravedís
e sea omezian de sos parientes. E se dixier manceba de cabello a fillo ayeno: «iuras
as conmigo», se yo non dier so padre o sua madre ho el pariente mas propinguo que
ovier, peche C maravedís e non sea homeziana.
De sosacamiento
36.- Quien
filla o parienta alena susacar, en cabellos, que non sea malada alena, dele atales
derechuras quales dieron a sua madre. E se sua madre non ovo derechuras, denle atales
derechuras como a la parienta mas propinqua que ovier. E quien na forciar, muera
por ella, se yo pudieren firmar.
E se fuer
malada alena, dele un sultan dun maravedí e una toca dun sueldo e çapatas dun sueldo
e cinta de seys dineros. E se dixier: «non na fodi nen na desondrey», se ovier hy
firmas, dele elas derechuras por quales fueren, como diz el libro. E se non hovier
hy firmas, jure con tales V como ella. E se tales V non ovier, jure con doze, quier
varones, quier mugieres, que non sean malados ayenos nen de albergaria. E aquel
que tovier ela voz de la mugier, diga hu morava quando la fodió o quando la sosacó;
e se fur con toca, non le responda. E se la fodió a forcia, quien con toca, quier
en cabelos, peche elas feridas como manda el libro, e ela desvilgadura. Polla desvilgadura
peche XXX sueldos, e por cada livor que demostrar, peiche dos sueldos a IIII dineros
se oviere firma; e se non oviere firma. iure si tercero. E se non mostrar livores,
iure por sua cabesça. E este iuyzo he dado polas maladas ayenas e de albergaria.
De maneria
37.- Mugier
prenada, se parir fillo morto ho vivo, non dé manneria; e otrosí faga el varon que
atal mugier ovier, onde aya atal fillo, non sea manero nen dé manneria, o se podieren
firmar con V mugieres bonas que fu prenada.
De barragana.
38.- Omne
que ovier fillo o filla de barragana, se los por lengua non heredar, non sean heredados
nen nos tragan a derecho. E se fur baragana que coma con él a una escudiela e a
una messa, e casa contovier con ella e non hovier mulier a beneción, elos fillos
sean heredados; e en quanto ganaren, en todo aya sua meatade. E esto sea con afronta
de V omnes bonos asuso.
E barragana
que un anno non estudier con so sennor, ye fuyr con suas vesteduras o con so aver,
todo lo torne a so sennor. E se un anno conplir, aya suas vesteduras; e se mas levar,
tornelo a so sennor. E otrossi faga mancebo o manceba que estodier a bien fazer.
De arras
39.- Toda
mugier que arras ovier e morir sin fillo, e marido ovier que lelas aya dadas, estas
arras sean quitas. E se morir ante el marido que lelas dier, ela mugier devengue
suas arras, e faga dellas ello que se quisier. E se fur atal mugier que aya fillos
a sua muerte, deleyxe suas arras a so marido en que viva, e llos fillos no le podan
passar a elas en sua vida. E el marido tengalas para atal preyto que las no venda,
nen nas done, nen nas malmeta, nen nas engaye, nen fillo de otra mulier nunca en
elas parta, mientras fueren vivos aquellos fillos de la otra mugier de quien foron
elas arras. E per nenguno otro preyto non sean quitas.
De que casar,
que saque cavallo a so passamiento
40.- Omne
que casar e cavallo levar consigo e venier a so passamiento, saque so cavallo e
suas armas e so lecho estrado con sua ropa cotidiana. E se cavallo non ovier, XXV
maravedís por elle. E maguer que non traga cavallo quando se cassar, e cavallo ovier
a so passamiento, saque so cavallo e suas armas e so lecho. E se cavallo non ovier,
no saque.
De iuramento
de omezio
41.- Omne
que ovier a iurar por homezio e venier aquel que lo ovier ha e iuramentar, diga:
«¿quáles son elos obreyros con que queredes conprir derecho?». E se dixier el que
ovier de iurar: «con estos conpliré derecho»; e se el otro dixier: «¿non me canbiaras
estos?», e dixier el que ovier a iurar: «non nos canbiarey», se plazio ovier a fazer,
alilo faga ante que aiuramente a duen de voz. E se aiuramentar a dues de voz por
los obreyros non caya se los non quisiere aiuramentar. E otro atal iuyzo aya el
que ovier a iurar si tercero. Ante que iure duenno de voz, ante deseche a quien
ovier a desechar.
De prinda
de andador
42.- Omne
que prindar con andador, e lo avogaren que fille derecho, e non quisier tomar derecho,
vaya el prindado a la noche e acalonele sua prinda. E se lela non quisier dar, prinde
con dos vezinos en lugar derecho; e pechele una quanta de maravedí con sua prinda.
E el otro atal faga, se sua prinda fur suelta por iuyzo e non lela quier dar. E
aquel que prindar con II vezinos en lugar de rechor, e sua prinda non fur acaloniada
a la noche, e prindar sobresto e fur vençudo, peche una quanta de maravedí. E otrosí
sea se prindar a manquadra. E por esta quarta de maravedi prinde con andador e por
sua razon ata que la acabe.
De porta
munir
43.- Omne
que puerta fur monir con bonos omnes, una vez la vaya monir por toda la selmana;
e tengala abierta ata ora de tercia, e desí cierre sua puerta sin calonnia. E se
non for prindar otro dia el que mune ela puerta ata la tercia, e el que tovier ela
puerta monida ovier quexume del que la puerta mune, vaya prindalo desde que passar
ela tercia; e qual dellos quier que prinde primero, per essa prinda ayan anbos derecho.
E aquel por que ficare derecho, se tovier prindado, suelte ela prinda; e se solltar
non quisier ela prinda, iaga enas trasnochaduras. E se sobresto fur prindar, tuelgange
ela prinda sin calonnia, e el otro prinde cada dia ata que aya so derecho.
E quien rechor
quisier meter por sua prinda acalonniada, metalo ata cabo de IX dias; non crescan
mas elas trasnochaduras. E se el rechor metir en estos IX dias e el otro quisier
arebolver, crezcan quantas nueches pudieren crescer; crezcan cada noche dos sueldos
e quatro dineros.
De andador
e de merino
44.- Andador
o merino o rechor que fur prindar, prinde con dos vezinos del bario o de la colacion
hu mora aquel a que van prindar; e elos vezinos lieven ela prinda ata que ayan derecho.
E se esto non fezieren, sea sen calonia seye la sacudiren. E se la prinda levar
el andador o el merino o el rechor non les cunplan derecho ata que le non tornen
sua prinda. E otrosi el vezino prinde con dos vezinos; e se fur vezino araygdo,
lieve ela prinda hu se quisier. E a escudero nen a malados ayenos non lexen elos
vezinos del bario levar ela prinda; e se ya dexaren levar, elos vezinos respondan
dela e denna a so sennor. E se prindaren sen vezinos, vaya a la noche e acalonne
sua prinda; e se ye la non quisieran dar, pecheyo como yaz escripto en este libro.
E el merino reciba fiador sobre la prinda; e se lo non quisier recebir, non le den
derecho. E los vezinos denle ela penora a so duenno quanta del tovieren sin calonia.
De plazo
45.- Omne
que fur a so plazio por dar sua firma, non lieve consigo más de un conseyero e so
vozero; e se maes hy levar, caya de la voz. E iure que aquel plazo non lieva hy
omne por bando, e que todos aquelos que trae a so plazio que firmas son; e se non
quisier iurar, caya de la voz. E el iuyz pregunte a la firma hu non este firma:
con firma. E otro tal iuyzo aya el que ovier a recebir ela firma; non lieve consigo
más dun conseyero e so vozero; e se más levar, caya de la voz. E iure que aquel
plazio non lieva hy omne por bando; e se non quisier iurar, caya de la voz.
Quien plazo
tayar
46.- Quien
plazio tayar, asi vaya a él como cunpla a tal derecho qual mandaren elos iuyzes,
e hy lieve so vozero; e se esto non fezier, suelte ela prinda. E se por el otro
ficar que non quisier conplier derecho, prindenno cada dia ata que venga a derecho.
E el iuyz a quien dieren so iuyzo e iudgar a vir omne enpesçado, elle le tenga sua
voz e no lo lexen caer por punto; e se lo non fezier, cayale en periuro. E mezquino
so rico non caya por punto.
De firma
47.- Omne
que sua firma nonbrar e bonos omnes nomrar, e elos bonos no la dixieren e elos non
tales la dixieren, non sea estable.
De denuestos
48.- Omne
que denostar a otro denuestos devedados, desdígalos e cavelos e metalos so la tierra
e peche dos maravedís. E se dixier: « non ey onde peche estos maravedís» , iure
que non a onde los peche, e entrele a VI varancadas. E se el denostado tornar sobre
sí e lo denostar, sean denuestos por denuestos. E hu non ovier firma de bonos omnes,
non sean denostados.
De rayz
49.- Omne
que pidir rayz a omne desraygado e non le la quisier dar, e ovier afrontas de bonos
omnes, pechele X maravedís. E desdi, hu lo trobar, prendalo con sos amigos e con
sos parientes sen calonia. E quanto mal le fezieren, se quisier anparar, endurescelo;
e quanto el fezier, pechelo.
E aquel que
demandar ela rayz, tres vegadas diga, «dame rayz», ante que meta en él mano, alli
hu le demanda ela rayz. E sel otro dixier: «darvos ei rayz», nonbre tres casas de
vezinos hu lela dey; e se non le dier rayz en aquellas tres casas e ovier afronta
de omnes bonos, prendalo sin calonia. E atal presion non le dey per que mora ne
lo lisie nen le viede vida ata cabo de nueve dias. E se en estos IX dias axar omne
que lo lieve sobre sí pola demanda e pola calonnia, denno sobre atal omne; e se
non dier en estos IX dias omne que lo lieve sobre sí, esté a so cosimiento del que
lo tovier preso.
Que polo
primero furto non sea tenudo por ladrón
50.- Omne
que non fur de mala testimonia de ladronesce, polo primero furto en que lo axaren,
non sea iulgado por ladrón; mas el furto con que lo presieren o lo atestimoniaren,
delo dobrado a so duenno e XV sueldos a palazio; e se mays lo axaren con otro furto,
aya voz de ladrón.
Del danno
que faz el ganado
51.- Oveyas
que entraren en vinas vendimiadas, quien as hy tomar, prenda un camero de los mayores
que hy andaren, e non respondan por él; e se en miesses ayenas entrare, peyche por
cabesça senas medias ochavas. E de qual pan fezieren danno, de tal den el peycho.
Alia de hoc
52.- Bues
o vacas o cavallos o yeguas o mulas o mulos que en senbradas ayenas o en lavores
ayenos entraren, cada cabesça pechen sennas fanegas; e asno o asna, senas medias
fanegas. E se entraren en vinnas o en ortos, peche dos sueldos e IIII dineros. E
de qual semiente fezieren danno, de tal den el asmo.
Alia de hoc
53.- Porcos
que entraren en vinas o en ortos o en lavores hu danno fagan, peche cada cabesça
VI dineros; e ansares que danno fezieren, cada cabesça peche III dineros; e por
anade, III meyayas; e por galina, III meayas. E de todos estos dannos, se de nueche
fueren fechos, den dubrado el sesmo.
Alia
54.- Can
que entrar en vinas ayenas e hy danno fezier, peche so senor II sueldos e IIII dineros
por él.
55.- Omne
que entrar en vinnas ayenas e hy danno fezier, peche so senor II sueldos. E se hy
arvores tayar o arincar, peche cada arvol XXX sueldos; ese ramos tayar, peyche cada
ramo dos sueldos e IIII dineros.
De omne boltor
56.- Omne
boltor que cassas ayenas queymar o quebrantar, o pan queymar, o arvores tayar, o
vinas decepar, aquel que lo demanda, iure primero que lo non demanda por malquerencia;
e desí lidese el otro que estos dannos non fizo. E aquel que estos dannos recebe,
se non se estrevir aver lidiador, iurelo aquel a que lo demanda assi como iaz escripto
en este libro; e se ye lo pudieren provar, muera por ello. E se esto apposieren
a omne bono, que saban que buena vida vive, iure con XII omnes bonos e escape. E
se quemar casa o pan, e le lo podieren provar, iure el que recebe el danno quanto
ye; dey lelo todo doblado. E se danno fezieren en arvoles o en vinas, pecheyo como
manda este libro.
De jugariis
57.- Yuguero
a quien dieren bues sanos e guaridos e IX caradas de pan e cada semana una ochava
de farina para so beverayo, para VI meses, faga con elos bonos barvechos, relvados
e bimados e terciados e quartados, e los de trigo ee los de ordio, hu caban X fanegas
de pan semradura; e se demays fezier, semrelos juguero de so pam. E barvechos de
bima non sean devengados; e se esto non fezier, pierda ela nafaga e elos barvechos
a quanto le dar deven.
E se destos
boys morir el uno o anbos, dey razon onde son muertos. E se dixier: «de sua enfermedade
o de veleçe son muertos», vayan, desolennos ante bonos omnes, e se viren que de
feridas son muertos, peche los boys. E se dixieren: «non podemos saber onde son
muertos», iure per sua cabesça que de feridas non son muertos e no los peche. E
se dixier: «de fame son muertos, que non me dieron paya nen farina como el libro
manda» , fírmelo con III omnes bonos, o desí asuso, que por aquelo son muertos e
non por otra mala guarda, e no los peche. E se esto non fezier, pechele los boys.
58.- E iuguero
en quanto con so senor estodiere e ovier sementera e barvechos, so vasalo sea. E
de quanto criar fuel, fuera los fillos, todo aya el senor sua meatade. E se porcos
matar o los vendir elos lonbos sean de so sennor; e se elos lonbos non ovier, dey
duas liebres buenas con suas pieles por ellos. E el iuguero que se quisier partir
de so sennor, pártase del enas terras. E el iuguero que fizier ela sementera, faga
elos barvechos assí como de suso son dichos, quartados para X fanegas senbradura
de trigo e de cevada; e se los non fezier, pierda el quarto e elos barvechos, e
estensse a cossimiento de so sennor. E el iuguero non dé iuguero, non dé vozero
nen fiador a so sennor, e él se tenga sua voz e non caya por punto. E el sennor
tenga ela bona del iuguero ata que el sennor aya derecho del.
De bestia
vender
59.- Omne
que bestia vendir e la dier vezino a vezino, e despues non salir atal, tómela ata
cabo de IX dias, e él tornele so aver; e se so aver non le quisier dar, use ela
bestia e prinde por so aver. E se fur en carrera, tomele sua bestia a sua venida.
E se IX dias fueren pasados, non le responda.
De vendicion
de bues
60.- Omne
que vendir boys commo vezino a vezino, tengalos ata IX dias. E se buenos fueren
darada, tengalos, e enno tienpo de las miesses, pruevelo al carro e enna trila.
E se non fueren bonos, tomelos a los IX dias a so duenno e so duenno tornele so
aver; e se ye so aver non le quisier dar, use elos boes e prinde por so aver. E
se IX dias fueren pasados, non ye responda.
Del que ovier
querella del heredero de fuera, parele sennal
61.- Quien
rancura ovier de heredero de fuera. parele sinal como ye nostro fuero; e se sobre
todo esto lo quisier prindar, tuelgale ela prinda el heredero o el vezino de nostro
termino sin calonnia, fora atanto se prindar par sacadoria o par dano que faga a
sos vezinos.
De quales
deven pechar
62.- Morador
de albergaria o mancebo ayeno o omne que ovier onde peche con conceyo, e non pechar,
fores iuyz o chanceler o escrivan de conceyo o andador. Quien nos ferir o quien
nos matar, peychelo comma a mancebo ayeno, dos sueldos e IIII dineros de cada ferida
que mostrar; e se firma non ovier, iureyo sin tercero; e si non demostrar livores,
iureyo par sua cabesça. E se firida for que paresca osso, pechele XXX sueldos, e
cada osso que le sacaren II sueldos e quatro dineros e escoyeta del ferido. E se
lo ferrir enna cara que livores parescan, péchele XXX sueldos. E se lo matar, peche
a so sennor par omezio X maravedís e sea enemigo de sos parientes. E otro atal iuyzo
ayan elos oveyeros, elos vaqueyros e todo pastor de ganado que a soldada estovier.
E se elos feriren a omnes que pechen con conceyo, pecheyo como vezino a vezino;
e se lo mataren, sean aleyvosos e pierdan quanta que ovieren.
Que los iuyzes
lieven la senna
63.- Iuyzes
que fueren en Çamora, par fuero lieven ela senna de conceyo.
De mancebo
e ama de soldada
64.- Mallado
o mallada o ama que a soldada entrar par anno, e par nulla cosa non lexe de conprir
so anno; e se lo non conprir e lo metir aiuyzo, peche X maravedís e cunpla so anno.
De omnes
sobrevenientes
65.- Omnes
sobrevenidizos vayan dar recaldo ante los iuyzes como les mandaren, e se esto non
fezieren, ayan tal iuyzo como mancebo ayeno. E se recaldo dieren, ayan atal iuyzo
como vezino.
De escusados
66.- Omne
que en hueste levar tienda ee loriga, saque quatro escusados que non sean en cunta
de cavaleros. E quien levar tienda e non loriga, saque dos escusados que non sean
en conto de cavaleros.
De cabaneros
67.- Cabaneros
ayan so fuero vieyo. Este ye el fuero de los cabaneros e de los iugueros e de todo
vasalo ayeno que en eredamiento ayeno estovier que la non tovier a aluguer, fora
se for postor, o la tovier a amor de so duenno de la heredade.
Quien aquestos
omnes ferir que livores demostrar por pannos o por carne, peche dos sueldos e IIII
dineros de cada livor que demostrar, se ovier firma; e se non ovier firma, iureyo
si tercero. E si non mostrar livores, iureyo por sua cabesça. E se ferida le dieren
que paresca osso, pechele XXX sueldos, e cada osso que le sacaren dos sueldos e
quatro dineros a escogeta del ferido. E se lo ferir enna cara que livores parescan,
peichele XXX sueldos. E se lo ferir per so cuerpo que passe de parte en parte, pechele
V sueldos. E otrossi peichen eles a los herederos se los elos feriren.
E el heredero,
se matar al cabanero o al iuguero o al vasalo ayeno, peche X maravedís a so sennor
e sea enemigo de sos parientes. E se el cabanero o el iuguero o vasalo ayeno matar
al heredero, se lo podieren prender, elos iuyzes fagan dele iusticia e lieve so
sennor el aver.
E de denostos
devedados que se digan unos a otros, vayan denuestos por denuestos. E se denostar
el uno e non denostar el otro, desdigalelo e non lelo peche.
68.- El molnero
o ortolano que postor non fur, atal fuero aya como cabanero. E maguer que hi alguno
sea postor, se lo ferir el sennor de la heredade, non yo peche; e se el tomar mano
al sennor de la heredade, tayenle ela mano. E se otros omnes feriren al ortolano
o al molnero que fur postor, pecheyo como a postor. E se cabaneros o iugueros o
todo vasalo ayeno, se el uno matar al otro sin baraya o aleve, mora por él se ye
lo podieren provar; e se firma non oviere qu assí fu morto, peche el omezio a so
sennor e sea enemigo de sos parientes; e se lo negar que lo no mató, iure con V
atales como el muerto, e escape.
E todo omne
que morar enas pueblas, quien no ferir, pecheyo como a cabanero; e se el ferir a
otro, pecheyo como a bueno.
De quien
non quier recebir derecho
69: Omne
que dixier: «fulam mató mio pariente» o «feriome», e el otro dixier: « toma de mí
derecho», e se derecho non quisier tomar, quantos dias de domingos passaren, atantos
X maravedís peche; e la meatade para los iuyzes, e la otra meatade para el quereloso.
E se sobreesto lo mataren o lo desondraren, sean aleyvosos, e los iuyzes les fagan
aver treguas. E se X domingos fueren passados e non quisieren recebir derecho, peche
X maravedís e beyselo. E se sobresto se alçar de la villa e se fur para otra parte,
pierda quanto que ovier; e non entre mays en Çamora nen en so termino e sea enemigo
del conceyo. E otrosi quien dixier: «mateste mio pariente o desondreste me» , dele
derecho; e se le non quisier dar derecho, quantos domingos passaren, tantas vezes
peche X maravedís. E se passeren X domingos, peche C maravedís e sea vençudo de
la calonnia que le demandaren.
De baraya
70.- Omne
que estudier en sua baraya o en sua voz o en sos denuestos con otro, elos otros
omnes que sobrevenieren estremenos de la baraya. E se alguno venier hy por aiudar
al uno a por destorvar al otro de la baralla, peche II maravedís; e se ferir, peche
V maravedís; ee el segundo se venier e ferir, peche X maravedís; e se el tercero
venier e ferir, peche XX maravedís; e el quarto se venier e ferir, peche XL maravedís;
el quinto se venier e ferir, peche L maravedís, hu non fur omne morto. E fillo que
aiudar a padre, nonno saquen por bando, nen padre contra fillo, nen muger, nen omne
que tovier en sua casa, nen iuguero, nen cabanero; mas cada uno peche lo que fezier
por so fuero.
De los que
non quieren pechar
7l.- Omne
que fur frade o freyre sea ondrado entre nos. E omnes que escusados quisieren seer
e non quisieren pechar con sos vezinos, e ovieren onde, non sean vezinos nen entren
en firma ne les conpren so pan nen so vino, nen les fagan nenguna alfaya. E quien
delos conprar o les vendir o alfaya les fezier, peche XXX sueldos a los iuyzes.
E quien nos ferrir, pecheles I sueldo. E se elos feriren a otro, pecheyo per el
foro de Çamora e iaz en este libro, fora se for de criaçon, o omen que escuse el
rey o el conceyo, o escudero o omne que estodier a bien fazer de sennor.
Este ye juyzo
de heredade ou de aver
72.- Omne
que demandar aver o heredade, e dixier: «en mano de fulan fecieste esto conmigo,
e ye juiz entre mí e tí»; he se dixier: «firmartelo ey con fulan que es iuyz entre
mi e ti», non sea fiable se non firmar de III omnes bonos ariba. Et omne bono a
que dieren sou iuyzo de fondo aiulgar, esse sea stable.
De meyrino
ee de celeriços e de maordomo
73.- Todo
meyrino e todo çeleriço e todo maordomo, quando se ovier a partir de son sennor,
ali prenda so senor sua conta delos e sou recaldo, e elos ali lela den. Et se sennor
non quisier ali tomar delos sua cunta o son recaldo, nunqua mays le respondan. Et
otroasi el mordomo o meeyrino o celeriço, se sel alçar a cunta non quesier dar,
prindale el sennor el corpo e el aver cuanto quier qui lo axe en todo logar sen
calomia. Et nengum omne non lelo anpare nen tienga del sua voz. Et todo mordomo,
celeriço o meyrino, en quanto estodier con son sennor, elos cuerpos delos e de suas
mugieres, se las ovieren, e el aver, sten a cosemento de su sennor.
Como se deve
sacar la sacaduria
74.- Aqueste
pleyto stabeleçemos como se saque ela sacaduria por sienpre. Omne non sea vençudo
por punto, e el iuyz pregunte la firma, e elos bonos omnes otorgen que verdade diz.
Omne de Çamora e de sos terminos o de sos aravales que derechos son de pechar e
valia oviere de X maravedís, pechen. Conpaneiros que desuno ovieren su auer, den
una dadiva; et se ovieren mugieres, den senas dadivas, se ovieren valia de X maravedís,
peche e aya juiyzo de veçino. Omne que fur con algun pariente e aya so aver estremado
que le rinda, e valia ovier de X maravedís, peche. Cabanaeyro que cabanaria entro
con heredat que valia IIII maravedís, peyche. Heredero de padre o de madre, o de
avolo o de avola, o de suegro o de sugra, peche. Jugueyro heredero que en sua heredat
lavrar con boys, peche. Jugueyro heredero de padre o de madre, o de avolo o de avola,
o de sugro o de sugra, peche. Cabanaeyro que lavra en heredade de padre o de madre,
o de avolo o de avola, o de sugro o de sugra, ata duas fanegas semradura, peche.
75.- ...
pesos del conceyo por sienpre. Qual omne que postor sea del conceyo, o muler de
postor, qual cosa que fier pesar por los pesos de conceyo, peseyo sen precio e sen
toda. E denle cunta de las livras; e se yo quisieren pesar e darla cunta de las
livras peche el que los tien XXX sueldos, los medios a los iuyzes e los medios al
quereloso.
De heredade
non render foras a vezino de Çamora
76.- Nengun
omne de Çamora nen de so termino, non venda nen cobre nen enpene nen done nen para
toda vida ne en apresamo nen en tenencia nen por nengun aluguer, tierra ven vinna
nen casa nen nenguna heredade qual omne quier que aya, foras a vezino de Çamora.
E el vezino sea tal, que iuyzes podan raygar ligeramientre quando mester les for.
E quien quier que contra esta nuestra postura venir quesier, non aya poder sobre
lo que ovier de lo fazer, ca dali le toma el conceyo a los iuyzes quanto que non
poda acabar lo que quier: e la tercia parte sea para los iuyzes e las duas partes
para pro del conceyo. E con todesto salga de Çamora e de so termino por forfechor.
E quien por tal omne rogar nen por sou aver, confondalo Dios a cayale en periuro.
E en otra tal cayan los iuyzes se non tovieren bien la postura.
De omne que
dixier a otro firme
77.- Nengun
omne que dixier a otro: «fierme sen calonnia» o «mando te que me fiergas», el otro
no lo fierga por tales palabras; e se sobresto lo ferir, pechelo como ye fuero de
Çamora.
Del manpostor
que voz deve tener
78.- Nengún
manpostor non sea osado de tener voz se non de la manposta que tien e yaz en Çamora
e en so termino; e quien contra esto la quesier tener, peche X maravedis a los ioyzes.
E el que iulgar echelo fora de la voz.
De alcayotes
e devinos e sorteros
79.- Todo
alcayote e toda alcayota, e todo adevino e toda adevina, e todo sortorero e toda
sortorera, quien los ferir o yes toyer el so aver o les dixier mal o los desondrar,
non les responda por elo, mas quanto mal les fezieren sofranselo sen calonnia. E
se estos atales a otro fezieren estas cosas de suso dichas, peycheyo commo a bonnos.
Que ningano
non responda sin quereloso
80.- Todo
omne e toda muler a que oiyzes o merino fagan alguna demanda o a otro omne qual
quier, non le responda sen quereloso, fora se for ante dada ela querela a ioyz o
a merino, o se le podieren firmar que confechou aquela demanda.
De quien
fiar heredade
81.- Todo
omne que fiar heredade ye fur fiador e aredrador, de quien quier que demande que
ye ariedre, magar que el passar del sieglo, siempre sea aredrador so bona e so aver.
E se dixier: «non podo aredrar», iure per sua cabesça que quiere aredrar e dey doblada
ela heredade que fiar. E todo omne que fiar aver moble, se el passar del siegro,
non respondan del sos fiyos nen sua muler, e tornese a su contentor.
Que ningun
omne non sea preso que valía ovier de C maravedís
82.- Aqueste
es el fuero a establecimiento que puso el conceyo de Çamora que valga por sienpre
yamas: que los iuzes que fueren que non passen mays de como manda el fuero. Nengun
iuyz nen iurado non sea osado por prender nen por encepar a ome que ovier valía
de C maravedís o dier rayz en C maravedís como el fuero manda; ca el que lo presier
o lo encepar, pecharle a I maravedi. E elos otros iuyzes a que fur dada esta querela,
luego lo den enfiado como el fuero manda, e se lo non fezieren assi, cayales en
periuro ee pechenle I maravedí. E se el iuyz dixier que lo non dara araygado ca
fu dado por forfechor, se yo non provaren ata IIII dias, pechele I maravedí. E se
otro omne dixier que le provara que fu dado por fechor se yo non provaren ata quatro
dias, peychele I maravedí.
Que los malfechores
sean presos luego quando fazen el mal
83.- Por
mayor paz e por mayor assesegamiento de la ciudad de Çamora e por guarda de la justicia,
e que los malfechores non escapen sen pena, nos los iuyzes e el conceyo de Çamora
establescemos que omne que llagar o matar o furto fezier, los que se y acaescieren,
prendanlo luego; e se lo prender non podieren, vayan con voz dapelido pos él ata
que lo prendan e lo encieren en algun lugar fasta que iuyzes legaren y. Otrosi los
daquel lugar por u fuere este apelido diziendo: «prendeldo, ladron», o «matador»
o «feridor». salga a este apelido e vayan pos elle E los que non quisieren salir
o non fueren a prenderlo o recaudallo, pechen el omezio o el danno o el furto que
aquel fizo como el fuero manda. E se non ovieren por que lo pechar, ayan aquela
pena misma que averia aquel que for fechor se lo prendiesen. E se el que fur fechor
se quisier anparar con armas, matenlo sen calonnia. Esta misma pena sea en aquellos
que los iuyzes lamaren quando fueren recabdar tales omnes que nos quisieren ir con
ellos a prenderlos.
De los que
fieren a omne seguramiente
84.- Todo
omne que ferir a otro omne seguro con cuchielo o con otra arma qualquier de que
lo livore, muerra por ello. E se el ferido morir, arastrenlo e enforquenlo como
aleyvoso. Esto sea entre los postores e aquelos que an fuero de postores enllas
lagas e en las muertes.
De tregua
85.- Otrossi
todo omne que demandar tregua a otro omne de que se tema, delela luego fasta que
vayan ante los iuyzes pora fazer quanto elos mandaren por derecho sobre aquelo quel
demanda la tregua. E se la dar non quisier, peche X maravedís, e despues, se sobrelo
lo ferir, sea aleyvoso por elo.
Que ninguno
non corra toro dentro enna villa
86.- Defendemos
que nenguno non sea osado de correr toro nen vaca brava enno cuerpo de la villa,
se non en aquel lugar que fue puesto que dizen Sancta Altana; e alli cierren bien
que non salga a fazer danno. E se por aventura salir, matenlo por que non faga danno.
E aquel que contra esto venier, peche C maravedís de la moneda meyor que corrir
enna tierra, la meatade pora los muros de la villa, e ela otra meatade de los iuyzes,
e emendar el danno que la animalia fezier. E los iuyzes que esto non quisieren levar
e afincar, cayales en periuro. Esta ley fue otorgada e confirmada enno conceyo diomingo
X dias de setenbrio, era M.ª CCC.ª XVII.ª.
Que ninguno
non se messe nen se carpa polo finado
87.- Esta
es postura que el conceyo de Çamora puso que nengun omne nin nenguna mugier non
se messe nin se carpa nin faga xanto, nin ponga lucho, salvo fiyo por padre, o vassalo
por senor, o mugier por marido, o marido por mugier.
Hic liter est scriptus, quem scripsit sit benedictus
Este libro
fue acabado quatro dias por andar de marcio, era de mill e trezientos e vinte a
siete annos. E acabolo Pedro, por mandado de Gonzalvo Rodríguez
De los que
se matan
88.- De los
pastores que se matan, elos iuyzes deven aprender quanto ovieren; et los parientes
de los mortos ayam ela tereçia parte, et los iuyzes otra terçia, et el meyrino ela
otra terçia. Et en todas feridas, que iuyzes ayam parte e el meyrino, maguar perdonen
elos parientes elas feridas, non pueden rematar ela parte de los iuyzes e del meyrino.
De heredade
vender
89.- Todo
omne que heredat vender o donar a otro e lo conercier, sienpre ariede, salvo se
lo meteren en pleyto que non aredasse de nenguno que demandasse.
De omnes
que quieren prender elos iuyzes
90.- De omnes
que prenderen elos juyzes seno meyrino, polas cassas en que deve aver parte el meyrino,
non nó pueden quitar elos juyzes seno meyrino, maguar se quieren.
De façer
derecho
91.- Omne
que dexier a otro omne por...
De tafur
se fur casado
92.- Todo
omne que muyer ovier e fur tafur e iogador de dados ae debda fizier o manlieva,
ela muler del non sea presa nen prindada nin agastada nin responda nunqua por él.
De heredat
o de vinna
93.- Todo
omne que en heredat o en vinna ayena entrar a forcia e despues lelo demandan et
lelo vençen por ello, dexela con XXX sueldos por la forcia e peche a so duenno de
la heredat quanto danno recibe della.
94.- Ningun
omne que prindaren sacadores por sacadoria, e el prindado conprir derecho con bonos
omnes, del dia que iurar ata cabo de un anno, non iure mays por sacadoria, fuera
se heredat ganar o cosa conuçuda que saban bonos omnes porque deve apechar. E se
dixieren los sacadores que falso iuró, seyo firmaren con bonos omnes, dé la dadiva
doblada.
De rayz
95.- Todo
omne que iuyzes agayaren porque quier que sea, e aquel omne que lo tovier sobre
sí fur con él a corral ata tres corrales e fizier con él afruenta, cada corral que
tomen del so derecho, e se lo non quisieren tomar ata el tercero corral, el omne
sea desaraygado e non responda mays daquella demanda.
De ley de
entregas
96.- Aquesta
ye la ley fecha sobre las entregas que los iuyzes an de fazer. Nengun iuyz non faga
ninguna entrega fuera se fur iuyz del preyto e fur per mandado de corral fazer la
entrega en que los iuyzes ayan parte. E el iuyz que la fizier, cayale en periurio,
e los otros iuyzes faganle la defazer, e se lle la non fizieren desfacer, cayalles
en periurio.
Ley caret.
Finito libro redatur cena magistro.
Bibliografía
consultada
Álvarez Álvarez,
César, Colección documental del Archivo de la Catedral de León, XII (1351-1474),
León, Centro de estudio e investigación San Isidoro, 1995.
Álvarez Osorio, Rodrigo, presbítero: Origen o genealogía de la casa de los Osorios fecho por un aficionado. RAH — Signatura: 9/268
— Colección documental del Archivo de la Catedral
de León. Actas Capitulares I, 1376-99 León: Idem II, 1419-1459.- Centro de estudio
e investigación San Isidoro, 1999-2006.
Amo Lobo, Jose Ignacio del: Villalobos. Apuntes para su historia Centro
de Estudios de Benavente y sus Tierras, Ledo del Pozo. Villalobos y Benavente, año
2014
Bautista Bautista Mateo,
María Teresa García García, María Isabel Nicolás Crispín: Documentación
medieval de la iglesia catedral de León (1419-1426) Universidad de Salamanca,
1990.
Beer, Rudolf; Juan Eloy Díaz Jiménez: Noticias
bibliográficas y catálogo de los códices de la Santa Iglesia Catedral de Léon.
Catedral de León. 1888.
Canal Sánchez-Pagín, José
M.: «El conde Osorio y los marqueses de Astorga». Astorica:
revista de estudios, documentación, creación y divulgación de temas astorganos Nº 7, 1988.
Carrera de la Red, María
Fátima, Toponimia de los valles
del Cea, Valderaduey y Sequillo, León, Institución Fray Bernardino de Sahagún
de la Excma. Diputación Provincial de León (C.S.I.C.), 1988.
Escalona, Romualdo. Historia
del real monasterio de Sahagún, Madrid, 1782 (facsímil, León, 1982)
Fernández Catón, José María,
Catálogo del Archivo Histórico Diocesano de León, León, Centro de estudio e investigación San Isidoro, 1978.
— Colección documental del Archivo de la Catedral
de León, León, Centro de estudio e investigación San Isidoro, 1990.
— Fondo documental del Real Convento de San Marcos
de León y su provincia. Priorato de la Orden de Santiago, 1, León, Centro de
estudio e investigación San Isidoro, 2006.
Fernández Duro, Cesáreo:
Memorias Históricas de la ciudad de Zamora, su provincia y obispado,
Madrid 1882/83.
Fernández Flórez, José Antonio:
El patrimonio del Cabildo Catedralicio de
León en la segunda mitad del Siglo XV. Universidad de Valladolid, 1985.
— El Becerro de Presentaciones. Códice 13 del ACL.
Un parroquial leonés de los siglos XIII-XIV, en León y su Historia, V, León,
Centro de estudio e investigación San Isidoro, Colección “Fuente y estudios de historia
leonesa”. Nº 32. León 1984, págs. 265-565.
— , José Mª Mínguez Fernández; Marta Herrero De La Fuente: Colección diplomática del Monasterio de Sahagún
(857-1300). León, Centro de estudio e investigación San Isidoro. Fuentes y estudios
de historia leonesa. 1991.
García Caballero, Abundio: “Despoblación
y despoblados leoneses en los siglos XVI-XVII-XVIII”. Seminario de Humanidades
Agustín Millares Carlo. Tesis doctoral.
García Lobo, Vicente, Colección documental del Archivo de la Catedral
de León, XIII (1475-1534), León, Centro
de estudio e investigación San Isidoro, 1999.
Gutiérrez Vidal, César: La Tierra
de Campos Zamorana, Organización Social de un Ámbito Comarcal en la Edad Media (Siglos
X-XV) Tesis Doctoral. Instituto Universitario de Historia Simancas. Universidad
de Valladolid, 2010.
Herrero De La Fuente, Marta:
Colección diplomática del Monasterio de Sahagún (857-1230). II. 1000-1073,
León, Centro de estudio e investigación San Isidoro, 1988.
Huidobro
Y Serna, Luciano: Apuntes para la historia de Melgar de Fernamental. Burgos, 1947, pg.
55
Martínez Sopena, Pascual: “El conde Rodrigo de León y los suyos. Herencia
y expectativa de poder entre los siglos X y XII”.- Relaciones de poder, de producción y parentesco en la Edad Media y Moderna.
Aproximación a su estudio. Biblioteca de Historia. CSIC. 1990.
— La tierra de Campos Occidental. Poblamiento,
poder y comunidad del siglo XI al XIII. Institución cultural Simancas de la
Diputación Provincial de Valladolid, 1985.
Mínguez Fernández, José María;
Marta Herrero De La Fuente; José Antonio Fernández Flórez: colección diplomática del Monasterio de Sahagún
(857-1230) +1200-1500. Centro de Estudios e Investigación "San Isidoro"
Fuentes y estudios de historia leonesa; n. 17, León, 1976-1999.
Moreta Velayos, Salustiano: Rentas monásticas en Castilla: problemas de método.
Volumen 79 de Acta Salmanticensia -Universidad de Salamanca, 1974.
Pérez, Joseph: Historia
del Real Monasterio de Sahagun. J. Ibarra, Madrid, 1782.
Rodríguez Fernández, Justiniano: Los fueros locales de la provincia de Zamora. Junta de Castilla y León.
Consejería de Cultura y Bienestar Social 1990. Villalobos se encuentra de la pág.
105 a 107.
Ruiz Asencio, José Manuel, Colección documental del Archivo de la Catedral
de León, IV (1032-1109) León, Centro de estudio e investigación San Isidoro,
1990.
Ruiz De Clavijo Fernández,
Dámaso: “Memoria Histórica Justificativa de Escudo y Bandera del Ayuntamiento de
Villalobos” Documento inédito fechado en Madrid el 24-7-1991.
Salazar y Hacha,
Jaime de: “El linaje castellano de Castro en el siglo XII”
Anales de la Real Academia Matritense de Heráldica y Genealogía I. Ediciones Hidalguía, 1992.
Vignau, Vicente: Índice de los documentos del Monasterio de
Sahagún de la Orden de San Benito y glosario y diccionario geográfico de voces sacadas
de los mismos, Aribau y Cª. Madrid, 1874.
Yáñez Cifuentes, Mª del
Pilar: El Monasterio de Santiago en León. Fuentes y Estudios para la Historia
Leonesa nº 6. Anejos del “Anuario de Estudios Medievales”. León-Barcelona, 1972.
Regesta de documentos Históricos
1
970, junio 23
Ermigia «conversa», dona al monasterio
de Santiago de León y a la abadesa, Imilo, tanto en vida como para después de su
muerte, por la salvación de su alma, la mitad de Villanueva, situada en la Tierra
de Campos, cerca del río Valderaduey.
Yáñez, doc. 21, pg. 155
2
973, octubre 23
Eldoara, por la salvación de su alma,
dona, a doña Imilo, todos los bienes, muebles e inmuebles, que su madre, doña Guntroda,
le dejó en Villanueva de Campos. Con la condición de que a su muerte pasen al monasterio
de Santiago (de León) y ella sea enterrada en el mismo.
Yáñez: Doc. 26, pag. 159
3
1017, marzo 14
Alfonxo V dona a Pedro Fernández,
en premio a su fidelidad, Castrogonzalo, a orillas del río Cea, Villaseca y el barrio
de Fuentes (Fuentes de Ropel), que había sido de Fernando Flaínez y de su mujer
Gontroda, y que confiscó a su tío el conde Sancho García de Castilla por las maquinaciones
continuas que había perpetrado contra él.
ACL, Tomo III doc 748
4
1023, noviembre,
18
Venta de Filoria, con su esposo Beato, y sus hijos Ximeno Biatiz, su mujer Fonsina y su hijo Muño Ximénez; y Roberto Biatiz con su mujer Urraka; y Sancho Biatiz. A Rodrico Biatiz, le venden en Val de Palazuelo de Marbán la mitad de una villa propia llamada Villa Vega, lindaba con otras tierras de Roberto, otra de Santa María, y el palacete del monasterio de San Salvador. Aceptan en pago un caballo pardo valorado en 100 sueldos.
AHN CODICES, L.989 fol 43v.
5
1039, agosto 31
Rodrigo Biatiz, con su mujer Florentina, donan al abad Cipriano de San Facundo y Primitivo, en Sahagún, la villa nuestra en Valdepalazuelo en Vega. Los linderos: San Salvador, Santa Marina, Valdejunco.
AHN CODICES, L.989 fol 42v, 43r
6
1043, octubre, 12
Venta hecha por Anaya Antoniz y su mujer Columba, sus hijos: Diego, Muño, Pedro, y Mayor y su abuela (la de Anaya) Xaba, a Pedro, presbítero, de la heredad que tenían de sus abuelos y parientes en Villalobos, con una corte y tres partes de huerto. La corte linda con tierras del conde Pedro Díaz, el huerto de Pedro Bellido y la carrera que va a Valle Mayor la fuente. Y mitad de un huerto y media viña tras la casa de Froila, y mitad de otra tierra sobre la misma casa, y mitad de una tierra en Otero de la Forca, y la mitad de un villar en el alto de San Félix, y otra mitad de otra tierra en Valle Mayor, y otra mitad de tierra en Bustillo, y la mitad de una viña en Pozos.
El precio: un caballo morcillo de valor 60 sueldos de plata y tres bueyes, tasados en 40 sueldos, y pan y vino.
Firmada en Gordoncillo, en casa del escribano Domingo Citiz.
AHN CODICES,
L.989, fol 53
7
1043, noviembre
30
Venta que otorgó Pelayo Bellítiz a favor de Álvaro de la heredad que tenía en Valdescurriel en el lugar de S. Pelayo con su era, entradas y salidas en el monte de Escurriel, según allí la determina; en precio de 100 sueldos de plata y un caballo valiente. F. 18, nº 52.
El 2 de noviembre de 1051 D. Álvaro, presbítero, y su hermana Froylda donan esta compra al monasterio de Santa Marta de Tera. F. 18, nº 52.
Méndez, Francisco: Indice de las escrituras de la S. Iglesia
de Astorga fol 9v
8
1043, diciembre 22
Documentos particulares
Dª Fonsina dona para
el culto del altar en que están las reliquias de San Juan Bautista y San Pelayo
mártir (actualmente San Isidoro de León), y para sustento de los sacerdotes y ministros,
el monasterio de San Salvador en el valle de Palazuelo, entre los ríos Ceya et Aratogi,
con todas sus cuantiosas posesiones; el cual su marido, Jimeno Biatiz, había heredados
de sus abuelos.
Id est per terminum de Sancti Vicenti usque in
terminum de Uillanova de Rameldoniz et de suos filios, et de alia parte per terminum
de Ual de Iunco usque in terminum de Ueica et in terminum de Ual de Scurriel, usque
in terminum de Fontes et usque in terminum… de Uellider Elliz…
De esta donación se sacan dos cortes
una de Algastre, y otra que tiene la reina… que son abadesas, y éstas revertirán
en el monasterio tras su muerte. Incluye otras posesiones en Ecleisa Alba que obtuvo
en dote de su marido Ximeno. Todo ello para después de su muerte.
Pérez Llamazares, ASIL Pg. 140, doc 2x83
Martín López, Patrimonio cultural
de San Isidoro, doc. 3
9
1047, febrero 6
Ormeza y sus hijos: Velasco Vicentiz, Vive y Anaia, venden a Pedro, presbítero, una tierra en Villa de Lupos, lindado con el camino que va a Valdejunco. El precio: un medio y un sextario de grano que tenían que pagar a Pedro de renuevo. Pedro les dio también pan y vino.
En la misma escritura se vende a Pedro y doña Sarracina, su prima, por parte de don Rameliz y su mujer Bellita, de otra tierra en Villalobos lindante con otra del mismo Pedro y sus sobrinos. El precio fue un lienzo y dos almudes de vino y dos de trigo y pan y vino.
AHN CODICES,
L.989 fol. 55
10
1047, septiembre
26
Carta por la cual Florentina hace donación, por remedio de su alma y la de su marido Rodrigo Biatiz, al monasterio de Sahagún, de la mitad de los bienes que tenía en Auterolo y en Gordonzello, y confirma la donación de Ecclesia Alba, con sus palacios y pertenencias.
Vignau, pg. 208. - Doc. 904
11
1048, mayo 2
Donación hecha al monasterio de Sahagún y a su abad Ecta, por Pedro, presbítero, de una corte, con sus casas tierras y pertenencias, situada en Villalobos, en el valle de Palazuelo. La dona para que los pobres tengan subsidio temporal, y conseguir remisión de Dios.
AHN CODICES, L.989
fol 183
12
1048, agosto 31
Donación de Rodrigo Viatiz y su mujer Florentina, por remedio de su alma en Val de Palazuelo y Vega. Y en Eclesia Alba, y en Fuente de Abolo.
AHN
CODICES, L.989 fol 43v-44r
13
1049, enero 15,
domingo
Ecta Embránez, Xabe Embranez, Joannes y Vita y Xaba y Habuiua (¿abuela?) y Tiolda Zakatez y su mujer Karadonna y sus hijos: Xabe y Cite, Señora madre, y Eugenia y Vimara Godínez su mujer Bellita y sus hijos… venden al presbítero Pedro la heredad que tenían en Villavelasco. Un solar y tres tierras en Pozos, en Valles, y en Casillas una tierra de tres aranzadas. Tiodla vendió una corte con su casa, y Vimara un solar para hacer una casa. Se pagó con lienzos, ovejas, y pan y vino.
HERRERO, doc. 522.
AHN CODICES,
L.989 fol 112, con algunas variantes.
14
1049, marzo 3
Donación hecha al monasterio de Sahagún y a su abad Ecta, por Vicente Zacarías, su mujer Fronildi y su hijo Pedro, presbítero, de una heredad con su corte cercada y todas sus pertenencias, en Villasante.
AHN CODICES,
L.989 fol 186v
15
1049, marzo 18
Domingo y sus hijos: Kanona, Uiati, Domenico, Plarenzo, Bellit venden al presbítero Pedro una tierra en Villa Gatone, en el Porma. A continuación, Pedro la dona inmediatamente al monasterio de Sahagún.
AHN CODICES,
L.989 fol 186
16
1049, diciembre
6, Villalobos
Venta hecha por Vimara Godiniz, su mujer Bellita y sus hijos, a Pedro presbítero, de una tierra que tenían en Villalobos, en precio de 12 almudes de cebada, otra en Otero de la Forca sobre la casa de doña Vita y linda por otro lado con doña Fonsina y con la carrera de Valle Orio a Val de Junco por 42 almudes de cebada. Otra tierra en el camino de Val de Junco, junto a la tierra que fue de Embranez y de otro lado término de Pepi Ariulfiz, por 14 almudes de cebada.
…in Villa de Lopos in concilio Sancti Petri qui presentes fuerunt: Cite, Dominico, Gundisalvo, testes. Petrus, presbiter titulauit.
AHN CODICES,
L.989 fol 55
17
1049, diciembre
21, Villalobos
Pedro presbítero dona a Sahagún dos cortes en
Villa Velasco, una heredad en Valle de Palazuelo, junto a Villalobos. Firmado en
Villalobos en la iglesia de San Pedro, y lo confirma el Concejo de Villalobos y
otros muchos hijos bien nacidos que allí estuvieron.
Coram concilio de Villa Lopos in ecclesia santi Petri et alios multos filii
bene natos qui ibi fuerunt.
AHN CODICES,
L.989 fol 176
18
1050, enero 1, lunes,
Villalobos
Donación hecha al monasterio de Sahagún, y a su
abad Alvito, por Pedro, presbítero, de dos cortes que tenía en Villa Velasco, en
el valle de Palazuelo, cerca de Villalobos. Post mortem.
El coro colegio de San Pedro en Villalobos y otro muchos hijos, hombres buenos que allí fueron.
Joseph Pérez: Historia del Real
Monasterio de Sahagún. Pg 60
Vignau, pg. 216. - Doc. 933
19
1050, agosto 31
Rodrigo Biatiz y su mujer Florentina donan al monasterio de San Facundo y Primitivo en Sahagún sus villas propias en Valdepalazuelo en Vega, y en Eclesia Alba junto al Cea, con todas sus posesiones anexas.
AHN CODICES, L.989 fol 43r
20
1052, abril 22
Venta hecha por Bellit Díaz y su mujer Justa a Pedro, presbítero, de una heredad de sus abuelos en Villalobos sobre una fuente, lindando con el huerto de Pedro Bellitiz, y con el conde Pedro Díaz. Y la mitad de: una viña tras las casa de Froila, una tierra en los majuelos por encima de la misma casa, otra tierra en otros majuelos de Otero de la Forca, un villar sobre San Félix, tierra de Valle Mayor, y otra en Bustillo. El precio se consigna en dos bueyes, 30 lienzos, 12 ovejas con sus corderos y tres lienzos, y pan y vino.
AHN CODICES,
L.989 fol. 54
21
1052, mayo 16
Donación hecha por Xaba de Villa Velasco, y por Osmonda de Villalobos, hermanas, al monasterio de Sahgún y a su abad Alvito, de una corte en Villa Velasco, junto a la corte que Pedro presbítero había donado también al mismo monasterio, y Osmonda de la mitad de unas tierras en Casillas, en Villalobos.
AHN CODICES,
L.989 fol 53v.
22
1056, mayo 24
Alfonsina cambia su heredad en Villalobos, junto a la iglesia de San Pedro, a cambio de la heredad que fue del hermano de Sahagún Godmaro, consistente mitad de una corte y viñas ubicadas en Villa Sant. Pedro Bellitez, hermano de San Facundo interviene siguiendo el consejo del abad Alvito y de los hermanos del monasterio.
AHN CODICES,
L.989 fol 55v.
23
1062, octubre 25
El presbítero Pedro dona a Santa
María de Curueño la heredad de La Mata, entre Rioseco y Parada.
Estos lugares, alejados de Villalobos, se indican aquí porque parece probable que este presbítero sea el mismo Pedro que tantos negocios realizó por nuestra villa.
AHN CODICES,
L.989 fol 202v.
24
1065, mayo 28
Doña Toda, junto con sus hijos Fernando y Martín Flaínez, conceden al obispo Pelayo de León y a sus sucesores en la sede episcopal las “tercias” y “usuras” de todas las iglesias y monasterios de sus villas, así como la jurisdicción sobre los clérigos que haya en las mismas.
ACL Tumbo Legionense Fol. 70
25
1065, un lunes
Donación hecha por Pedro, presbítero, junto con su prima Sarracina, al monasterio de Sahagún y a su abad Gonzalvo, del monasterio de San Andrés en Villa Velasco, con todas sus pertenencias, y un huerto y una corte también en Villavelasco, y medio huerto un una corte en Villalobos más tres casas cubiertas, y tierras y viñas..
AHN CODICES,
L.989 fol 54v.
26
1079, febrero, 15
Donación hecha por Bellit Salvadoriz, con su mujer María Petriz, su hermano Miguel Salvadoriz y su madre María Domenguiz, al monasterio de Sahagún y a su abad Julián, de un solar en Val de Palaziolo de Marban, junto a la iglesia de San Esteban, y una corte con sus pertenencias. Está la corte limitada por término de Santa Marta, por término de “illas infantas”, y por término de Ecta Uita Martínez
AHN CODICES,
L.989 fol. 43.
27
1083, febrero 1
Donación hecha por Vela Bermúdez
y su hijo Bermudo a Flain Peláez y su mujer Gotina Bermúdez, de una alifafe zingale y medio vaso de 50 sueldos y
una almuzalla; y a Bermudo Flaínez, hijo de los mismos, la mitad de un solar
en Villa don Vascón, por amistad.
AHN CODICES,
L.989 fol. 66v-67.
28
1091, agosto 5
Carta en la cual consta que hubo
cuestión entre el conde Martín Flaínez, in
uoce de homines de Villa Vincenti, y el abad de Sahagún, D. Diego, y los monjes,
sobre la citada villa; que esta cuestión se llevó ante el rey D. Alfonso, estando
en Castro Fruela, el cual mandó que las partes prestasen juramenteo sobre la verdad
de sus pretensiones, lo cual rehusaron los de Villavicencio, conociendo que no tenían
razón, después de haber estado disputando a
mane usque a solis occasu et iam tenebrescente nocte; al día siguiente se arrojaron
a los pies del abad implorando su misericordia, ut non extraniasset illos de illa uilla, y éste, conmovido, les concedió
el que habitasen en dicha villa et posuit
eis foro cum quo viuant et cum quo seruian abbati Sancti Facundi cunctis diebus.
Entre las disposiciones de este fueron se establece, que todo lo que en adelante
adquirieren éstos, medietate dimitant in solar
et cum medietate pergant ubicumque uouierint usque in nonum diem. Et ad laborem domini sui ponant XII dies in omni
anno. De mannaria quipped medietate ad Sanctum Facunmud medietatem uero ad suas
gentes. De nuntio autem filius de ipso homine qui mortuus fuerit habeat eum quanto
tempore fuerit de Sancto Facundo et si ad alium dominum ir uouierit tornet ipsum
nuntium ad domnum abbatem. Homicidiun si quis fecerit pariat C solidos. Stuprum
autem si contingerit nichil pariat. In fosato non pergant.
Vignau: doc. 1242 pág. 286
29
1093, septiembre
2
En remuneración de los servicios prestados, Alfonso VI y su mujer, la reina Constanza, conceden a Pelayo Bellítiz y a su esposa Mayor Munníniz, que fuera ingenuo para ellos y sus descendientes todo lo que ganaron en Villa Santi, en el valle de Palazuelo, en el término de Villalpando.
ACL. Tomo IV Nº 1277
30
1100, febrero 1
Carta del rey D. Alfonso VI, dirigida a sus condes
y Nobles, en la que, estando in articulo mortis
Gonzalo Ferrandiz, que era uno de los magnates de su palacio, dispuso éste que todos
los bienes que había heredado de sus padres se entregasen al monasterio de Sahagún,
en sufragio de su alma.
El abad D. Raimundo, partiendo con la hermana
de aquel, doña Sancha, estas heredades, nono
fecit testamentum sicut moriens illa fieri preceperat ignarus consuetudinis terre.
Casada la mencionada doña Sancha con el conde Martin Flainiz, no quisieron entregar
estos bienes, que se extendían desde el Pisuerga hasta León, y que pertenecían al
monasterio. Acudió el abad D. Diego, en queja, al rey, que estaba en Castro Froila;
y juzgado este negocio por el rey, los condes y nobles, que estaban presentes, adordaron
que se hiciera el testamento como si Gonzalo Ferrandiz estuviese vivo, y que se
ejecutase.
Sigue la escritura: in nomine Patris el Filii et Spiritus Sancti.
Ego Gundisaluo Ferrandiz Facio textum scripture pore remedio anime mee patronis
nostris Sanctis Facunto et Primitiuo et abbati domno Bernardo… se inserta la
donación de la mitad de lo que había heredado de sus padres y poseía juntamente
con su hermana doña Sancha, en Villa Ordoño, Covellas, Cisneros, Villazamel, Vilella,
Villa Abasta y en otros muchos lugares.
Vignau: doc. 76 pág. 22
31
1106, enero 16
Donación hecha por Fernando Flaínez, al monasterio de Sahagún y a su abad Diego, de la parte que le correspondía en Villalán, de herencia de los abuelos.
AHN CODICES,
L.989 fol. 113.
32
1117, diciembre
9
Donación de la villa de Siero, cerca
del río Cea, en territorio de Castro Fruela, con todo cuanto la pertenecía, hecha
por don Alfonso Raimundez, titulándose emperador, a Pedro Martín, dilectissimo militi et fidelissimo uasallo… propter
seruicium bonum quod miho fecistis.
Vignau: doc. 79 pág. 23
33
1123
Los hermanos Rodrigo y Osorio Martínez, entregan al monasterio de Sahagún por sus almas y, especialmente, por la de su hermano Pedro Martínez, que murió en guerra, las villas de Valdecéspedes, en territorio de Cea, y de Villa Dot, en territorio de Castrofroila. La segunda la donan especialmente al priorato de Sahelices, por los muchos daños que Pedro Martínez le hiciera en vida. Añaden que estas villas las recibieron de su padre, el conde Martín.
Escalona, ap. III, escr. 150
34
1135-38, mayo 18
Rodrigo Ibáñez y su mujer Monia Díaz venden a los condes Rodrigo Martínez (de Villalobos) y su mujer Urraca Fernández una heredad en Castrillo por 25 maravedíes.
Ayala Martínez: Libro de Privilegios
de San Juan, nº 48, fols. 83v-84
35
1138, agosto 6
Este
día falleció el siervo de Dios Rodrigo Martínez de Villalobos que dio a Santa María
la cítara mayor y otros muchos dones, y Coreses de Villafructuosa.
ACL Obituarios,
tomo X.
36
1147, mayo 16
El conde Osorio y su mujer conceden al Monasterio de Vega su propiedad de Villagaian y la que les pertenece en Castellanos.
Donación que hacen el conde Osorio y su esposa la condesa Doña Teresa, a Juan Julianez y su mujer Sol de la villa de Mansilla, entre el Esla y el Porma, aceptando en pago un galgo en perfecto estado.
Luciano Serrano:
Cartulario del monasterio de Vega, doc. Nº 43, pág. 58,60
37
1148, octubre 22,
Mansilla Mayor
Aurelio Calvo: El monasterio de Gradefes... doc. nº 6, pg. 306
38
1159-septiembre-10
Donación de toda la heredad de Bustelo de Iaviu (Bustillo de Chaves) entre el Araduey y Rioseco, con sus pertenencias, hecha a Rodrigo Pérez de Villalobos, por D. Fernando II, rey de León, pro bono seruicio quod mi fecisti et facis.
Se firma la carta en Villalobos, a los tres años de haber muerto en el puerto de Muradal, el emperador de España D. Alfonso (VII)
Vignau: doc. 129 pág. 34, 35
39
1160, febrero1
Falleció el conde Osorio Martínez de Villalobos, que dio a Santa María las tercias de las iglesias de todas las heredades que tenía en el obispado.
ACL Obituarios,
tomo X.
40
1160, diciembre, 30
La condesa Teresa Fernández dona al Hospital de San Juan de Jerusalén una heredad llamada Villacevala situada en el valle del río Valderaduey, entre Villamayor y Villardefallaves. La heredad se la había dado el conde Osorio, su marido, en arras de lo que había heredado del conde Rodrigo, su hermano, el cual a su vez lo había heredado de Fernando Meléndez. Y había un pacto en el matrimonio para dar esta herencia por parte del superviviente entre ambos.
Barquero Goñi: Los hospitalarios…
pg 23. Texto completo en Carlos de Ayala,
nº 86
41
1162, abril 6
Este día de la era de 1200, fallecieron los siervos de Dios: Lucio Sisenando y el abad don Miguel, presbítero de San Antonino, quien dio a los canónigos de Santa María sus casas, bajo el censo de cuatro maravedís, y una viña que fue de García Martínez y se sitúa en término de San Esteban, bajo censo de un maravedí anual, y otra viña en Velilla, bajo censo de un maravedí.
ACL Obituarios,
tomo X.
42
1163, enero 8, Villalobos
Marina Pérez entrega a la Orden de San Juan de Jerusalén cuanto poseía en Villalobos y su término, dentro y fuera del pueblo: solares, eras, viñas, tierras y hacenderas.
Siendo condesa en Villalobos doña Teresa y todo el concejo de Villalobos lo confirma.
Ayala Martínez, Libro de Privilegios…
nº 88
43
1163, marzo, 29
Ciprián Pérez dona a la Orden de San Juan Bautista
un tercio de la iglesia de San Salvador de Villalobos, y otro tercio «in pignus»
por diez maravedís de mis sobrinos, hijos de Rodrigo Yáñez.
Siendo condesa tenente de Villalobos doña Teresa.
Ayala Martínez, Libro de Privilegios…
nº 89
44
1163, abril, 9
La condesa Teresa Fernández, y sus hijos, donan a la Orden del Hopital una heredad que tenía de su padre en Palazuelo de Vedija y en Cerecinos de Campos.
Carlos de Ayala, nº 90
45
1163, junio 13
Fernando II dona a la catedral de León todas las iglesias de las villas de Castroverde de Campos, Valdejunco y Valdefuentes, entre otras, y junto con ellas el huerto que posee junto a San Salvador de Castroverde, una alberguería de la ermita de Santa Eulalia de Valdejunco de la que se habían apropiado los habitantes de este lugar, y el prestimonio que había poseído el judío Abolfazcam. Concede que todo sea poseído por el arcediano Tomás, a cuya muerte pasará a la Catedral.
ACL, códice 40, fol 163v.
46
1166, octubre. Benavente
Fernando II entrega a la Orden de San Juan la villa de Valdejunco. A cambio el Hospital le dará a Pedro Arias, que tenía la villa de parte del rey, lo que tienen en Cambia y Sobeira, y un casal en Sevabale y otro en costa de Sadur, que fue de Álvaro Pérez.
Ayala Martínez, Libro de Privilegios… nº 107
47
1170, octubre 23,
Villalobos
Pelayo y Alvar Rodrigo donan a la
Orden de San Juan la iglesia de San Salvador de Corredera, con toda su heredad.
Lo confirman entre otros “todo el concejo
de Villalobos que vieron y oyeron”
Ayala Martínez, Libro de Privilegios…
nº 107
48
1173, diciembre
1
Gonzalo y Constanza Osorio, hijos del conde Osorio
Martínez y de la infanta Teresa, otorgan
a los habitantes de Villalobos el fuero de Zamora, para que puedan donar o vender
sus tierras, salvo que fueren a repoblar Villalpando, salvo las yugueras y sernas
y viñas que ahora tenemos, con una serie de regalos. Las aldeas de: Villa Sara con
sus términos, Villafemi con sus términos, Villalan e Guardadal con sus términos.
Bibl. Regional León, ARC 309, Adición, FF. 39-40
Martín Fuertes: De la nobleza leonesa… pg. 24
[1] Martín Fuertes: “Los Osorio y el marquesado de Astorga”. Tierras de León, Revista de la
Diputación Provincial Vol. 27, Nº 66,
1987 págs. 35-46
[2] Huidobro y Serna: Apuntes para la historia de Melgar de Fernamental. Burgos, 1947,
pg. 55
[3] Carrera de la
Red, Toponimia de los valles del Cea, Valderaduey y Sequillo,
León, 1988, pág. 161-162
[4] Méndez, Francisco Indice de las escrituras de la S. Iglesia de
Astorga, BN. mss/4357 fol 9v
[5] ARCV, pergaminos, caja 53, nº 11
[6] AGS, Escribanía Mayor de Rentas, leg. 17, fol. 86
[7] Martín López, Encarnación: Patrimonio cultural de San Isidoro,
Universidad de León, 1995, doc. 3
[8] ASIL,
perg. Nº 524
[9] BN mss. 4357, fol 51
[10] Martínez Sopena, la Tierra de Campos…op. Cit. pág. 221
[11] Minguez y otros, colección diplomática
del Monasterio de Sahagún. León, 1976-1999, doc. nº 333
[12] Martínez Sopena, la
Tierra de Campos…op. Cit. pág. 221
[13] Fernández Flórez, El
Becerro… pg. 376
[14] Rodríguez Fernández, Justiniano: Ordoño III, Ediciones leonesas, 1982.
pág. 118, nota 4.
[15] Angel Vaca Lorenzo. Documentación Medieval de Las Clarisas de Villalobos. Universidad de Salamanca, 1991Doc. 24, (pág. 48)
[16] Justiniano Rodríguez Fernández: Los fueros locales de la
provincia de Zamora, pág. 105.








Muy interesantes los artículos. Muchas gracias por tu trabajo recopilando la historia de nuestro pueblo.
ResponderEliminar